Translate to
Foram os Sex Pistols que nos transformaram.
It was the Sex Pistols that, that changed us
Fomos, eu estava de férias na Turquia com alguns amigos meus.
We went, I was on a holiday in Türkiye with some friends of mine
Nós quatro dormindo num carro, que loucura!
Four of us sleeping in a car, how crazy is that?
E, bem, eu estava lendo sobre os Sex Pistols.
And uh, I rea-, I was reading about, I′d been reading about the Sex Pistols
Eu costumava ler o New Musical Express.
I used to read the New Musical Express
Criador de sons e melodias, do começo ao fim, o tempo todo!
Sounds and Melody Maker, from cover to cover, all the time
É, só para escapar da realidade, na verdade, funcionou.
Uh, just for escapism, really, it worked
E, bem, eu tinha reparado em algumas coisinhas sobre os Sex Pistols e sobre os punks.
And uh, I'd s-, I′d noticed little things about the Sex Pistols and about punks
E, bem, enquanto eu estava de férias...
And uh, it-, while I was on holiday
Estava na primeira página da Melody Maker.
It was on the front page of the Melody Maker
Foi o Johnny Rotten brigando com a plateia, o que eu achei ótimo.
It was Johnny Rotten fighting with the audience, which I thought was great
Sabe, tratar as pessoas com tanto desprezo.
You know, treatin' people with such disdain
Quando eles vinham te visitar, eu achava hilário.
When they'd come to see you, I thought it was hilarious
E, quando voltei para Manchester...
And um, when I got back to Manchester
Porque eu leio o Manchester Evening News.
Because I read the Manchester Evening News
De capa a capa, notei que os Sex Pistols estavam tocando por 50 centavos.
Cover to cover, I noticed the Sex Pistols were playing for 50P
Então fui buscar o Bernard e fomos ver o que acontecia lá.
Then went and got Bernard, and we went to see it
Lembre-se de como era, Bernard e sua esposa Sue.
Remember how it was Bernard and his wife Sue
E Terry Mason, que era nosso amigo da escola.
And Terry Mason, who was our friend from school
Fomos vê-los, e foi isso.
We went to see them, and that was it then
Assim que vimos aquilo, foi como se fosse...
Once we saw that, it was just like a, uh
Uma porta se abrindo em um quarto escuro.
A door opening in a darkened room
E você viu a saída, de verdade, para salvar sua vida.
And you saw the way out, really, uh, for your life
E nós nunca tínhamos composto uma música, eu nunca tinha tido qualquer aptidão musical.
And we′d never written a song, I′d never been musical
Eu ainda não sou muito musical, mas, hum, eu fui lá e comprei um violão.
I'm still not very musical, but, um, I went and bought a guitar
E nós começamos um grupo, e agora, isso parece absolutamente ridículo.
And we started a group, and now, it seems absolutely ridiculous
Pensar que vocês dois estavam sentados na sala de estar da casa dos avós dele.
To think that the two of you sat in his Grands′s front room
Ligada ao seu velho, hum, toca-discos
Wired up to her old, um, record player
Vocês poderiam se chamar de grupo?
Could call yourselves a group