Liar French translation

New Order

Translate to

je n'ai pas le temps de sympathiser
I haven′t time to sympathise
Avec toutes ces bêtises et tes mensonges
With all this nonsense and your lies
Tu es le roi de rien
You are the king of nothing
Mais tu me tiendras
But you shall hold me
Vous avez le doigt sur le pouls
You've got your finger on the pulse
Et dans ma poche, oui bien sûr
And in my pocket, yes, of course
Je suis la voix de la trahison
I am the voice of treason
Mais tu m'as trahi
But you betrayed me

J'ai utilisé presque toute ma chance, je n'ai pas eu à essayer
I used up nearly all my luck, I didn′t have to try
Mais hier est passé, et maintenant j'ai besoin d'un alibi
But yesterday is gone, and now I need an alibi
Si cela devient un étranger, les choses vont changer
If this gets any stranger, things are gonna change
Parce que je ne supporte pas la musique, toujours en train de mentir
'Cause I can't stand the music, always lying
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that′s what it takes, I′ll do it (I'll do it)
Je continuerai à travers ça (à travers ça)
I′ll keep on right on through it (on through it)
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that's what it takes, I′ll do it (I'll do it)
Je continuerai à travers ça (à travers ça)
I′ll keep on right on through it (on through it)

Alors, s'il vous plaît, croyez-moi quand je dis
So, please believe me when I say
Je ne donnerais pas l'heure de la journée
I wouldn't give the time of day
Parce qu'alors je ferais semblant
Because then I'd be faking
Quand je pouvais dire la vérité
When I could tell the truth
As-tu été abandonné dans ta jeunesse
Were you abandoned in your youth?
Parce que sinon, tu le seras bientôt
Because if not, you will be soon
Je me lasse d'attendre
I′m growing tired of waiting
Pour vous dire au revoir
For you to say goodbye

J'ai utilisé presque toute ma chance, je n'ai pas eu à essayer
I used up nearly all my luck, I didn′t have to try
Mais hier est passé, et maintenant j'ai besoin d'un alibi
But yesterday is gone, and now I need an alibi
Si cela devient un étranger, les choses vont changer
If this gets any stranger, things are gonna change
Parce que je ne supporte pas la musique, toujours en train de mentir
'Cause I can′t stand the music, always lying
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that's what it takes, I′ll do it (I'll do it)
Je continuerai à travers ça (à travers ça)
I′ll keep on right on through it (on through it)
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that's what it takes, I'll do it (I′ll do it)
Je continuerai tout au long
I′ll keep on right on through it

J'ai utilisé presque toute ma chance, je n'ai pas eu à essayer
I used up nearly all my luck, I didn't have to try
Mais hier est passé, et maintenant j'ai besoin d'un alibi
But yesterday is gone, and now I need an alibi
Si cela devient un étranger, les choses vont changer
If this gets any stranger, things are gonna change
Parce que je ne supporte pas la musique, toujours en train de mentir
′Cause I can't stand the music, always lying
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that′s what it takes, I'll do it (I′ll do it)
Je continuerai à travers ça (à travers ça)
I'll keep on right on through it (on through it)
Si c'est ce qu'il faut, je le ferai (je le ferai)
If that's what it takes, I′ll do it (I′ll do it)
Je continuerai tout au long
I'll keep on right on through it

(Dodo)
(Do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)
(Faire-faire-faire-faire) (faire-faire-faire-faire-faire)
Do-do-do-do-do (do-do-do-do-do)

Powered by musixmatch