Shake It Up French translation

New Order

Translate to

Vous vous levez tôt le matin
You get up in the early morning
Tu n'as jamais vu une sensation comme tu veux
You never seen or feel like you wanna
Regarde et le ciel tombe
Look up, and the sky is falling
C'est juste un autre jour, appelle demain
It′s just another day called tomorrow

Secouez-le, ouais, secouez-le, ouais
Shake it up, yeah, shake it up, yeah
Tu peux le rendre réel si tu le veux
You can make it real if you want it
Secouez-le, ouais, secouez-le, ouais
Shake it up, yeah, shake it up, yeah
Vous pouvez tourner la roue si vous le voulez
You can turn the wheel if you wanna

Je t'ai aimé comme tu n'étais pas un autre
I loved you like you were no other
Secouez-le, ouais, secouez-le
Shake it up, yeah, shake it up
J'ai lu votre livre du début à la fin
I read your book from front to cover
Secouez-le, ouais, secouez-le
Shake it up, yeah, shake it up

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you're standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it′s real, like it's true? (Does it ever?)

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you're standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it′s real, like it′s true? (Does it ever?)

En as-tu besoin? Est-ce que tu le veux?
Do you need it? Do you want it?
On bouge toute la nuit, on ne veut pas attendre (non)
We're rocking all night, we don′t wanna wait (no)
Souhaitez-vous dépenser de l'argent pour cela?
Would you spend some money on it?
Eh bien, je n'aime pas le son et je ne peux pas me permettre le retard
Well, I don't like the sound and I can′t afford the rate (hey)

Secouez-le, ouais, secouez-le, ouais
Shake it up, yeah, shake it up, yeah
On peut faire un deal si tu veux
We can make a deal if you wanna
Secouez-le, ouais, secouez-le, ouais
Shake it up, yeah, shake it up, yeah
Tu dois juste faire ce que tu as à faire
You just gotta do what you gotta

J'ai lu votre livre du début à la fin
I read your book from front to cover
Tu viens partout comme un morceau de gâteau
You're coming all over like a piece of cake
Pourtant nous avons choisi de nous aimer
Still, we choose to love each other
Enfer, il n'y a pas de fureur comme la haine d'une femme
Hell, there′s no fury like a woman's hate

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you're standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it′s real, like it′s true? (Does it ever?)

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you're standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it′s real, like it's true? (Does it ever?)

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you′re standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it's real, like it′s true? (Does it ever?)

Est-ce que ça ressemble à ta propre vie
Does it ever feel like your own life?
Regarder la télévision comme si vous étiez en première ligne avec elle
Watching on TV like you're standing on the frontline with it
Et les papiers le sauvent pour plus tard
And the papers saving it for later
A-t-il jamais l'impression que c'est réel, comme si c'était vrai? (Est-ce que ça arrive?)
Does it ever feel like it's real, like it′s true? (Does it ever?)

Powered by musixmatch