True Faith (Eschreamer dub) Spanish translation

New Order

Translate to

Me siento tan extraordinario
I feel so extraordinary
Algo se ha apoderado de mí
Something′s got a hold on me
Tengo la sensación de que estoy en movimiento.
I get this feeling I'm in motion
(…)
A sudden sense of liberty
(…)
I don′t care 'cause I'm not there
(…)
And I don′t care if I′m here tomorrow
(…)
Again and again I've taken too much
(…)
Of the things that cost you too much

No me importa, porque no estoy allí.
I used to think that the day would never come
Y no me importa si estoy aquí mañana
I′d see delight in the shade of the morning sun
Una y otra vez he tomado demasiado.
My morning sun is the drug that brings me near
De las cosas que te cuestan demasiado
To the childhood I lost, replaced by fear
(…)
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning sun

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
When I was a very small boy
Veía la luz en la sombra del sol de la mañana.
Very small boys talked to me
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca.
Now that we've grown up together
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo
They′re afraid of what they see
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
That's the price that we all pay
Que mi vida dependiera del sol de la mañana...
Our valued destiny comes to nothing
(…)
I can′t tell you where we're going
(…)
I guess there's just no way of knowing

Cuando era un niño muy pequeño
I used to think that the day would never come
Niños muy pequeños me hablaron
I′d see delight in the shade of the morning sun
Ahora que hemos crecido juntos
My morning sun is the drug that brings me near
Tienen miedo de lo que ven.
To the childhood I lost, replaced by fear
Ese es el precio que todos pagamos.
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning sun

No puedo decirte a dónde vamos.
I feel so extraordinary
Supongo que no hay forma de saberlo.
Something′s got a hold on me
(…)
I get this feeling I'm in motion
(…)
A sudden sense of liberty
(…)
The chances are we′ve gone too far
(…)
You took my time, and you took my money
(…)
Now, I fear you've left me standing
(…)
In a world that′s so demanding

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
I used to think that the day would never come
Veía la luz en la sombra del sol de la mañana.
I'd see delight in the shade of the morning sun
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca.
My morning sun is the drug that brings me near
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo
To the childhood I lost, replaced by fear
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
I used to think that the day would never come
Que mi vida dependiera del sol de la mañana...
That my life would depend on the morning sun

Me siento tan extraordinario
I used to think that the day would never come
Algo se ha apoderado de mí
I′d see delight in the shade of the morning sun
Tengo la sensación de que estoy en movimiento.
My morning sun is the drug that brings me near
(…)
To the childhood I lost, replaced by fear
(…)
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning sun

Lo más probable es que hayamos ido demasiado lejos.
Morning sun
Me quitaste mi tiempo y me quitaste mi dinero.
Morning sun
Ahora temo que me hayas dejado plantado
Morning sun
En un mundo tan exigente
Morning sun
(…)
Morning sun
(…)
Morning sun

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Veía la luz en la sombra del sol de la mañana.
(…)
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca.
(…)
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo
(…)
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Que mi vida dependiera del sol de la mañana...
(…)

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Veía la luz en la sombra del sol de la mañana.
(…)
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca.
(…)
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo
(…)
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Que mi vida dependiera del sol de la mañana...
(…)

Powered by musixmatch