Translate to

Da un pequeño paseo hasta las afueras de la ciudad y cruza las pistas
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Donde el viaducto se cierne, como un pájaro de fatalidad a medida que cambia y se agrieta
Where the viaduct looms, like a bird of doom, as it shifts and cracks
Donde los secretos se encuentran en los fuegos fronterizos en los cables del zumbido
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Oye, tío, sabes que nunca volverás
Hey man, you know you′re never coming back
Pasa la plaza, pasa el puente, pasa los molinos, pasa las pilas
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks

En una tormenta de recolección viene un hombre alto y guapo
On a gathering storm comes a tall handsome man
En un abrigo negro polvoriento con la mano derecha roja
In a dusty black coat with a red right hand

Se envolverá en sus brazos, te dirá que has sido un buen chico
He'll wrap you in his arms, tell you that you′ve been a good boy
Reavivará todos los sueños, te llevó toda una vida destruir
He'll rekindle all the dreams, it took you a lifetime to destroy
Llegará profundamente al agujero, sanará tu alma encogida
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Pero no habrá ni una sola cosa que puedas hacer
But there won′t be a single thing that you can do
Es un dios, es un hombre, es un fantasma, es un gurú
He′s a god, he's a man, he′s a ghost, he's a guru

Están susurrando su nombre a través de esta mano que desaparece
They′re whispering his name through this disappearing land
Pero escondido en su abrigo hay una mano derecha roja
But hidden in his coat is a red right hand

¿No tienes dinero? Conseguirá algunos
You don't have no money? He′ll get you some
¿No tienes coche? Te conseguirá uno
You don't have no car? He'll get you one
No te respetas a ti mismo, te sientes como un insecto
You don′t have no self-respect, you feel like an insect
Bueno, no te preocupes, amigo, porque aquí viene
Well, don′t you worry buddy 'cause here he comes
A través de los guetos y el barrio y el Bowery y el barrio marginal
Through the ghettos and the barrio and the Bowery and the slum

Una sombra se proyecta donde quiera que él esté
A shadow is cast wherever he stands
Pilas de oaper verde en su mano derecha roja
Stacks of green paper in his red right hand

Lo verás tus pesadillas, lo verás en tus sueños
You′ll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Aparecerá de la nada, pero no es lo que parece
He′ll appear out of nowhere, but he ain't what he seems
Lo verás en la cabeza, en la pantalla del televisor
You′ll see him in your head, on the TV screen
Y oye, amigo, te advierto que lo apagues
And hey buddy, I'm warning you to turn it off
Es un fantasma, es un dios, es un hombre, es un gurú
He's a ghost, he′s a god, he′s a man, he's a guru

Eres un engranaje microscópico en su plan catastrófico
You′re one microscopic cog in his catastrophic plan
Diseñado y dirigido por la mano derecha roja de hus
Designed and directed by his red right hand

Powered by musixmatch