Translate to
Je, je conduis dangereusement
I, I′m driving black on black
Viens juste de récupérer mon permis
Just got my license back
J'ai le sentiment dans mes veines que le train va dérailler
I've got this feeling in my veins this train is coming off the track
Je demanderai poliment si le diable veut monter
I′ll ask polite if the devil needs a ride
Parce que l'ange à ma droite ne vas pas rester avec moi ce soir
Because the angel on my right ain't hanging out with me tonight
Je passe par ta maison lorsque tu t'en faufiles
I'm driving past your house while you were sneaking out
J'ai la portière ouverte donc tu peux sauter en marche
I got the car door opened up so you can jump in on the run
Ta maman ne sait pas que tu es partie
Your mom don′t know that you were missing
Elle serait énervée si elle savait les parties de toi que j'embrasse
She′d be pissed if she could see the parts of you that I've been kissing
Je crie
Screamin′
Non, on n'arrêtera jamais
No, we're never gonna quit
Il n'y a riende mal à ça
Ain′t nothing wrong with it
On se comporte juste comme des animaux (animaux)
Just acting like we're animals (animals)
Peu, peu importe où l'on va
No, no matter where we go
Car tout le monde sait
′Cause everybody knows
On est juste un couple d'animaux (d'animaux)
We're just a couple of animals (animals)
Alors viens bébé, monte
So come on baby, get in
Monte, juste monte
Get in, just get in
Mate dans quel bourbier on est
Check out the trouble we're in
Tu es à côté de moi sur le siège
You′re beside me on the seat
Avec ta main entre mes genoux
Got your hand between my knees
Et tu contrôles la vitesse à laquelle nous allons suivant la façon dont tu serres
And you control how fast we go by just how hard you wanna squeeze
Il est difficile de conduire avec ton souffle dans mon oreille
It′s hard to steer when you're breathing in my ear
Mais j'ai les deux mains sur le volant alors que tes mains sont sur mon levier
But I got both hands on the wheel while you got both hands on my gears
Maintenant, pas de doute qu'on va vers le sud
By now, no doubt that we were heading south
Je crois que personne ne lui a appris à ne pas parler la bouche pleine
I guess nobody ever taught her not to speak with a full mouth
Car c'était ça, comme appuyer sur un interrupteur
′Cause this was it, like flicking on a switch
C'était tellement bon je suis presque allé dans le fossé
It felt so good I almost drove into the ditch
En criant
I'm screamin′
Non, on n'arrêtera jamais
No, we're never gonna quit
Il n'y a riende mal à ça
Ain′t nothing wrong with it
On se comporte juste comme des animaux (animaux)
Just acting like we're animals (animals)
Peu, peu importe où l'on va
No, no matter where we go
Car tout le monde sait
'Cause everybody knows
On est juste un couple d'animaux (d'animaux)
We′re just a couple of animals (animals)
Alors viens bébé, monte
So come on baby, get in
Monte, juste monte
Get in, just get in
Regarde dans quels ennuis on est
Look at the trouble we′re in
Nous étions garés près des pistes
We were parked out by the tracks
Nous étions assis à l'arrière et on commençait a1 être occupé
We're sitting in the back and we just started getting busy
Quand elle a chuchoté "qu'est ce que c'était ?"
When she whispered "What was that?"
Le vent, je pense car personne ne sait où nous sommes
"The wind, I think ′cause no one else knows where we are"
Et c'est là qu'elle a commencé à crier
And that was when she started screamin'
"C'est mon père a l'extérieur de la voiture!"
"That′s my dad outside the car!"
Oh s'il te plaît, les clés, elles ne sont pas sur le contact
Oh please, the keys, they're not in the ignition
Elles ont dû glisser par terre quand on a changé nos positions
Must have wound up on the floor while we were switching our positions
Je suppose qu'ils savaient qu'elle était partie
I guess they knew that she was missing
Comme j'essayais de dire à son père que c'était sa bouche que j'embrassais
As I tried to tell her dad it was her mouth that I was kissing
Je crie
Screamin′
Non, on n'arrêtera jamais
No, we're never gonna quit
Il n'y a riende mal à ça
Ain't nothing wrong with it
On se comporte juste comme des animaux (animaux)
Just acting like we′re animals (animals)
Peu, peu importe où l'on va
No, no matter where we go
Car tout le monde sait
′Cause everybody knows
On est juste un couple d'animaux (d'animaux)
We're just a couple of animals (animals)
Alors viens bébé, monte
So come on baby, get in
On est juste un couple d'animaux
(We′re just a couple of animals)
Monte, juste monte
Get in, just get in
Il n'y a riende mal à ça
Ain't nothing wrong with it
Mate dans quel bourbier on est
Check out the trouble we′re in
On est juste un couple d'animaux
(We're just a couple of animals)
Monte, juste monte
Get in, just get in
