This Afternoon Italian translation

Nickelback

Translate to

Sembra un altro giorno alla Bob Marley
Lookin′ like another Bob Marley day
Fumando dal bong come un treno a diesel
Hittin' from the bong like a diesel train
E ci sto ad andare in giro questo pomeriggio
And I′m down with hangin' out this afternoon
Abbiamo le erbacce nel cortile alte quattro piedi
We got weeds in the backyard four feet tall
Cheech e Chong probabilmente la fumerebbero tutta
Cheech and Chong probably woulda smoked 'em all
Perciò sono fuori sul divano questo pomeriggio
So I′m out on the couch this afternoon
Bottiglie di birre giacciono sul pavimento della cucina
Beer bottles layin′ on the kitchen floor
Se le riportiamo indietro possiamo comprarne un pò di più
If we take 'em all back we can buy some more
Perciò dubito che rimarremo senza questo pomeriggio
So I doubt we′ll go without this afternoon

oh
Oh
Meglio che aspetti se ti stai aggiungendo
You better hang on if you're taggin′ along
Perché faremo questo fino alle del mattino
'Cause we′ll be doin' this 'til six in the mornin′
Nulla di sbagliato nel continuare tutta la notte
Nothin′ wrong with goin' all night long
Difficile mettersi freni
Tough to put the brakes on
Non importa, quando tu piuttosto
Doesn′t matter when you'd rather

Ti alzi e vai fuori
Get up, and go out
Io e tutti i miei amici
Me and all my friends
Beviamo in un solo sorso, cadiamo a terra
We drink up, We fall down
E poi la facciamo di nuovo
And then we do it all again
Solamente seduti in cerchio, andando in giro questo pomeriggio
Just sittin′ around, hangin' out this afternoon

Il padrone di casa dice che dovrei comprare una tenda
Landlord says I should buy a tent
Ma può baciarmi il culo perché ho pagato l'affitto
But he can kiss my ass ′cause I paid the rent
Perciò dubito che mi caccerà questo pomeriggio
So I doubt he'll kick me out this afternoon
Giù all'angolo in un bar squallido
Down on the corner in a seedy bar
Il juke box produce velocemente la CCR
Jukebox crankin' out the CCR
Ho bevuto qualche bicchiere di troppo da Suzy Q questo pomeriggio
Had a few to Suzy Q this afternoon

oh
Oh
Meglio che aspetti se ti stai aggiungendo
You better hang on if you′re taggin′ along
Perché faremo questo fino alle del mattino
'Cause we′ll be doin' this ′til six in the mornin'
Nulla di sbagliato nel continuare tutta la notte
Nothin′ wrong with goin' all night long
Difficile mettersi freni
Tough to put the brakes on
Non importa, quando tu piuttosto
Doesn't matter when you′d rather

Ti alzi e vai fuori
Get up, and go out
Io e tutti i miei amici
Me and all my friends
Beviamo in un solo sorso, cadiamo a terra
We drink up, we fall down
E poi la facciamo di nuovo
And then we do it all again
Sì, ci alziamo e usciamo
Yeah, we get up, and go out
Io e tutti i miei amici
Me and all my friends
Beviamo in un solo sorso, cadiamo a terra
We drink up, we fall down
E poi la facciamo di nuovo
And then we do it all again
Solamente seduti in cerchio, andando in giro questo pomeriggio
Yeah, just sittin′ around, hangin' out this afternoon

Non voglio che un orologio da polso o una sveglia vedano che ore sono
Don′t want a wristwatch or an alarm clock to see what time it is
Dal momento in cui mi sveglio, adoro stare con i miei amici
From the moment I wake up, I just love being with my friends
A stento tiriamo avanti, ma passiamo i momenti migliori
We barely get by, but have the best times
E speriamo che non finisca mai
And hope it never ends
Beviamo tutto il giorno finché non crolliamo
We drink all day until we fall down
Così possiamo rifare tutto di nuovo
So we can do it all again

Non è il percorso umano
It's not the human walk
È la razza umana
It′s the human race
Se non vivi al limite
So if you ain't livin′ on the edge
Stai occupando troppo spazio
You're takin' too much space
Quindi dubito che riuscirò a capire cosa fare
So I doubt I′ll figure out just what to do
Sul punto di tornare nel mondo dei vivi
′Bout to kick it around
Andando in giro questo pomeriggio
Hangin' out this afternoon

oh
Oh
Meglio che aspetti se ti stai aggiungendo
You better hang on if you′re taggin' along
Perché faremo questo fino alle del mattino
′Cause we'll be doin′ this 'til six in the mornin'
Nulla di sbagliato nel continuare tutta la notte
Nothin′ wrong with goin′ all night long
Difficile mettersi freni
Tough to put the brakes on
Non importa, quando tu piuttosto
Doesn't matter when you′d rather

Ti alzi e vai fuori
Get up, and go out
Io e tutti i miei amici
Me and all my friends
Beviamo in un solo sorso, cadiamo a terra
We drink up, we fall down
E poi la facciamo di nuovo
And then we do it all again
Sì, ci alziamo e usciamo
Yeah, we get up, and go out
Io e tutti i miei amici
Me and all my friends
Beviamo in un solo sorso, cadiamo a terra
We drink up, we fall down
E poi la facciamo di nuovo
And then we do it all again

Tornando nel mondo dei vivi, andando in giro questo pomeriggio
Just kickin' around, hangin′ out this afternoon
Seduti in giro questo pomeriggio (ultima chiamata, figli di puttana)
Sittin' around hangin′ out this afternoon (last call, you sons of bitches)
Tornando nel mondo dei vivi, andando in giro questo pomeriggio
Just kickin' around, hangin' out this afternoon (yeah)
Sto semplicemente sedendo in giro questo pomeriggio (bevande offerte dalla casa)
Just sittin′ around hangin′ out this afternoon (drinks on the house)
Tornando nel mondo dei vivi, andando in giro questo pomeriggio
Just kickin' around, hangin′ out this afternoon
Solamente seduti in cerchio, andando in giro questo pomeriggio
Just sittin around hangin' out this afternoon

Powered by musixmatch