Translate to
Puedo ser egoísta
I can be selfish
Sí, muy impaciente
Yeah, so impatient
A veces me siento como Marilyn Monroe
Sometimes I feel like Marilyn Monroe
Soy insegura, sí, cometo errores
I′m insecure, yeah, I make mistakes
A veces me siento como si estuviera al final del camino
Sometimes I feel like I'm at the end of the road
Puedo llegar bajo, puedo llegar bajo
I can get low, I can get low
Sin saber que camino me puede subir
Don′t know which way is up
Sí, puedo llegar alto, puedo llegar alto
Yeah, I can get high, I can get high
Como si nunca fuera a caer
Like I could never come down
Llámalo una maldición
Call it a curse
O llámame bendecida
Or just call me blessed
Si no puedes lidiar con lo peor de mí
If you can't handle my worst
No conseguirás lo mejor
You ain't getting my best
¿Así es cómo Marilyn Monroe se sentía, sentía, sentía, sentía?
Is this how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt?
Así debió Marilyn Monroe sentirse, sentirse, sentirse, sentirse
Must be how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt
Es como si todas las cosas buenas
It′s like all the good things
Se cayerán a pedazos como(como)
They fall apart like (Like)
Como Marilyn Monroe
Like Marilyn Monroe
La verdad nos arruina
Truth is we mess up
Hasta que hacemos lo correcto
′Til we get it right
No quiero terminar perdiendo mi alma
I don't wanna end up losing my soul
Puedo llegar bajo, puedo llegar bajo
I can get low, I can get low
Sin saber que camino me puede subir
Don′t know which way is up
Sí, puedo llegar alto, puedo llegar alto
Yeah, I can get high, I can get high
Como si nunca fuera a caer
Like I could never come down
Llámalo una maldición
Call it a curse
O llámame bendecida
Or just call me blessed
Si no puedes lidiar con lo peor de mí
If you can't handle my worst
No conseguirás lo mejor
You ain′t getting my best
¿Así es cómo Marilyn Monroe se sentía, sentía, sentía, sentía?
Is this how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt?
Así debió Marilyn Monroe sentirse, sentirse, sentirse, sentirse
Must be how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt
Tómame o déjame
Take me or leave me
Nunca seré perfecta pero
I'll never be perfect
Créeme, valgo la pena
Believe me, I′m worth it
Asi que, tomame o déjame(tomame o déjame)
So, take me or leave me (Take me or leave me)
Asi que, tomame o déjame(tomame o déjame)
So, take me or leave me (Take me or leave me)
Llamalo una maldición o sólo llamame bendecida
Call it a curse or just call me blessed
Si no puedes lidiar con lo peor de mí
If you can't handle my worst
No conseguirás lo mejor
You ain't getting my best
¿Así es cómo Marilyn Monroe se sentía, sentía, sentía, sentía?
Is this how Marilyn Monroe felt, felt felt, felt?
Así debió Marilyn Monroe sentirse, sentirse, sentirse, sentirse
Must be how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt
¿Así es cómo Marilyn Monroe se sentía, sentía, sentía, sentía?
Is this how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt?
Así debió Marilyn Monroe sentirse, sentirse, sentirse, sentirse
Must be how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt
