Palillos y Panderos English translation

Niña Pastori

Translate to

Whose little house is this?
¿De quién es esta casita
With windows and balcony?
Con ventanas y balcone?
Will it be my uncle Joaquin's?
¿Será de mi tío el Joaquín
The best of the best?
El mejor de los mejore?

And if it's not here, by chance
Y si no está aquí, por casualiá
His father, the bag, will send us
Su pare, el talega, nos conviará

Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′
Joy, God is born
Alegría, que ha nacío Dio
In a world of good gypsies'
En un mundo de gitanos bueno'
They will sing to him, they will dance to him (come on!)
Que le cantarán, que le bailarán (¡anda!)
Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′

The virgin is walking
La virgen va caminando
She is walking alone
Va caminando solita
And he has no other company
Y no lleva más compañía
That the child of the little hand
Que el niño de la manita

And if it's not here, by chance
Y si no está aquí, por casualiá
His lady mare will send us
Su señora mare nos conviará

Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joy, God is born
Alegría, que ha nacío Dio
In a world of good gypsies'
En un mundo de gitanos bueno'
They will sing to him, they will dance to him (ole!)
Que le cantarán, que le bailarán (¡ole!)
Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′

This is as far as we go (olee!)
Hasta aquí hemos venío (¡ole!)
400 in gang
400 en pandilla
If you want us to sing to you'
Si quieres que te cantemo′
Bring out four hundred chairs (now!)
Saca cuatrocienta silla' (¡ya!)

And if it's not here, by chance
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquin, the bag, will send us
Joaquín, el talega, nos conviará

Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′
Joy, God has been born (ole!)
Alegría, que ha nacío Dio (¡ole!)
In a world of good gypsies'
En un mundo de gitanos bueno'
They will sing to him, they will dance to him
Que le cantarán, que le bailarán
Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′

The Virgin made a stew (how good! How good!)
La virgen hizo un potaje (¡qué bueno!, ¡qué bueno!)
And the tomato forgot it
Y se lo olvió el tomate
And Saint Joseph told him
Y san José le decía
"If I try it, he'll kill me."
"Si lo pruebo, que me mate"

And if it's not here, by chance
Y si no está aquí, por casualiá
Joaquin, the bag, will send us
Joaquín, el talega, nos conviará

Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joy, God is born
Alegría, que ha nacío Dio
In a world of good gypsies'
En un mundo de gitanos bueno′
They will sing to him, they will dance to him
Que le cantarán, que le bailarán
Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero'

Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero'
Joy, God is born
Alegría, que ha nacío Dio
In a world of good gypsies'
En un mundo de gitanos bueno′
They will sing to him, they will dance to him
Que le cantarán, que le bailarán
Between zambombas, sticks and tambourine'
Entre zambombas, palillos y pandero′

Powered by musixmatch