Doghouse French translation

No Doubt

Translate to

Avec toi à la niche
Out to the doghouse with you
C'est ce qu'elle a dit
That′s what she said
Tu es resté trop longtemps à l'intérieur maintenant
You've been inside too long now
Je dois nettoyer le désordre
I must clean the mess
Va dans l'arrière-cour, veux-tu ?
Go in the backyard, will you?
Et pratique tes tours
And practice your tricks
Va te promener
Go take yourself for a walk
Vous me dégoûtez
You make me sick

Tu n'es qu'un chien
You′re just a doggy
En un clin d'œil, vous récupérez l'os
In a snap, you're fetching the bone
Et tu aboies quand elle appelle
And you're barking when she calls

Tu te caches derrière la clôture
You′re hiding behind the fence
Tu as été désobéissant
You′ve been disobedient

Votre plaisir et votre espièglerie sont si
Your fun and playfulness is so
Très seyant
Very becoming
Mais elle te tient par les rênes
But she has got you by the reins
Et il n'y a pas de course
And there is no running
Conditionné à saliver au premier
Conditioned to salivate at the first
Le son de la cloche
Sound of the bell
Et te nourrir des restes de
And feeding you the remains of
Du repas d'hier
Of yesterday's meal

Peux-tu l'entendre appeler ?
Can you hear her calling
De l'intérieur de la maison ?
From within the house?

Pourquoi tu n'es qu'un chien
Why you′re just a doggy
En un clin d'œil, vous récupérez l'os
In a snap, you're fetching the bone
Et tu aboies quand elle appelle
And you′re barking when she calls
Tu te caches derrière la clôture
You're hiding behind the fence
Tu as été désobéissant
You′ve been disobedient
Reprenez-vous, mon garçon !
Shape up, boy!

Oh, ton amusement et ton espièglerie te vont si bien
Oh, your fun and playfulness is so very becoming
Mais elle te tient par les rênes et il n'y a pas de fuite.
But she has got you by the reins and there is no running
Conditionné à saliver au premier son de cloche
Conditioned to salivate at the first sound of the bell
Je te donne les restes du repas d'hier
Feeding you the remains of yesterday's meal

Peux-tu l'entendre appeler ?
Can you hear her calling
De l'intérieur de la maison ?
From within the house?
Si tu arrêtais d'aboyer
If you would stop barking
Elle pourrait te laisser sortir
She might let you out

Enfin, elle ouvre la porte arrière
At last, she opens the back gate
Vous êtes libéré, vous êtes désormais libre de vous déplacer
You're released, you′re now free to roam
Vous attendiez ce moment depuis un certain temps
You′ve been waiting for this moment for sometime
Et maintenant tu dois y aller
And now you must go

Dans les champs où il y a du rire
Into the fields where there is laughter
Il y a la paix et tu es à l'aise
There is peace and you're comfortable
Essaie de tenir le coup maintenant
Try to hold on now
Avant qu'elle t'appelle à la maison !
Before she calls you home!
Aïe!
Ow!

Oh, tu es dans la niche
Oh, you′re in the doghouse
Parce que tu n'es qu'un chien
'Cause you′re just a dog
Tu es dans la niche
You're in the doghouse
Oh, tu n'es qu'un chien
Oh, you′re just a dog
Tu es dans la niche
You're in the doghouse
Parce que tu n'es qu'un chien
'Cause you′re just a dog

Un petit chien
A little doggy
Tu n'es qu'un chien
You′re just a dog
Tu es dans la niche
You're in the doghouse
Tu es dans la niche
You′re in the doghouse
Tu n'es qu'un chien
You're just a dog
Tu es dans la niche
You′re in the doghouse

Powered by musixmatch