Translate to
Togli questo nastro rosa dai miei occhi
Take this pink ribbon off my eyes
Mi sono esposta e non è una gran sorpresa
I′m exposed and it's no big surprise
Non pensi che io sappia esattamente dove sono
Don′t you think I know exactly where I stand?
Questo mondo mi sta obbligando a tenerti la mano
This world is forcing me to hold your hand
Perché sono solo una ragazza, una piccola me
'Cause I'm just a girl, a little ′ol me
Beh non tenermi fuori dalla tua vista
Well don′t let me out of your sight
Oh, sono solo una ragazza, tutta carina e piccolina
Oh I'm just a girl, all pretty and petite
Così non lasciarmi avere ragione
So don′t let me have any rights
Oh... non ce la faccio più!
Oh I've had it up to here
Nel momento in cui sono uscita
The moment that I step outside
Tantissimi motivi per correre e nascondermi
So many reasons for me to run and hide
Non posso fare le piccole cose che mi sono care
I can′t do the little things I hold so dear
Perché sono tutte quelle piccole cose di cui ho paura
'Cause it′s all those little things that I fear
Perché sono solo una ragazza e non ancora del tutto
'Cause I'm just a girl I′d rather not be
Perché non mi vogliono far guidare tardi la notte
′Cause they won't let me drive late at night
Oh, sono solo una ragazza, qualcosa di stravagante
Oh I′m just a girl, guess I'm some kind of freak
Perché tutti stanno seduti e fissano con i loro occhi
′Cause they all sit and stare with their eyes
Oh sono solo una ragazza, guardami bene
Oh I'm just a girl, take a good look at me
Proprio il tuo tipico prototipo
Just your typical prototype
Oh... non ce la faccio più!
Oh I′ve had it up to here
Oh... Sono stata chiara?
Oh am I making myself clear?
Sono solo una ragazza
I'm just a girl
Sono solo una ragazza nel mondo...
I'm just a girl in the world
E' tutto quello che mi farai essere!
That′s all that you′ll let me be
Sono solo una ragazza, che vive in cattività
I'm just a girl, living in captivity
La tua regola generale mi fa preoccupare
Your rule of thumb makes me worry some
Sono solo una ragazza, qual è il mio destino?
I′m just a girl, what's my destiny?
Quello di cui sono stata succube mi sta paralizzando
What I′ve succumbed to is making me numb
Oh, sono solo una ragazza, le mie scuse
Oh I'm just a girl, my apologies
Quello che sono diventata è così opprimente
What I′ve become is so burdensome
Oh sono solo una ragazza, che fortunata
Oh I'm just a girl, lucky me
Twiddle-dum non c'è confronto
Twiddle-dum there's no comparison
Oh... non ce la faccio!
Oh I′ve had it up to
Oh... non ce la faccio!
Oh I′ve had it up to
Oh... non ce la faccio più!
Oh I've had it up to here
