Translate to
Tire essa venda cor de rosa dos meus olhos
Take this pink ribbon off my eyes
Eu estou exposta e isso não é nenhuma grande surpresa
I′m exposed and it's no big surprise
Você não acha que eu sei exatamente onde estou
Don′t you think I know exactly where I stand?
Esse mundo está me obrigando a segurar sua mão
This world is forcing me to hold your hand
Porque eu sou apenas uma garota, uma garotinha
'Cause I'm just a girl, a little ′ol me
Não me deixe fora da sua visão
Well don′t let me out of your sight
Oh eu sou apenas uma garota, tão pequena e bonita
Oh I'm just a girl, all pretty and petite
Então não me deixe ter direitos
So don′t let me have any rights
Oh... Eu estou até aqui!
Oh I've had it up to here
No momento que eu pisei lá fora
The moment that I step outside
Tantas razões para eu correr e me esconder
So many reasons for me to run and hide
Eu não posso fazer as coisinhas que tanto queria
I can′t do the little things I hold so dear
Porque são as coisinhas que tenho medo
'Cause it′s all those little things that I fear
Porque eu sou apenas uma garota, preferiria não ser
'Cause I'm just a girl I′d rather not be
Porque eles não me deixam dirigir tarde da noite
′Cause they won't let me drive late at night
Oh, eu sou apenas uma garota, acho que sou algum tipo de louca
Oh I′m just a girl, guess I'm some kind of freak
Porque eles ficam sentados me encarando
′Cause they all sit and stare with their eyes
Oh eu sou apenas uma garota, dê uma boa olhada para mim
Oh I'm just a girl, take a good look at me
Apenas seu típico protótipo
Just your typical prototype
Oh... Eu estou até aqui!
Oh I′ve had it up to here
Oh... eu estou sendo clara?
Oh am I making myself clear?
Eu sou apenas uma garota!
I'm just a girl
Eu sou apenas uma garota no mundo...
I'm just a girl in the world
Isso é tudo o que você vai me deixar ser!
That′s all that you′ll let me be
Eu sou apenas uma garota, vivendo presa
I'm just a girl, living in captivity
Suas regras me fazem ficar preocupada
Your rule of thumb makes me worry some
Eu sou apenas uma garota, qual o meu destino?
I′m just a girl, what's my destiny?
O que eu sou obrigada a fazer está me fazendo ficar entorpecida
What I′ve succumbed to is making me numb
Oh eu sou apenas uma garota, minhas desculpas
Oh I'm just a girl, my apologies
O que eu me tornei é tão insuportável
What I′ve become is so burdensome
Oh eu sou apenas uma garota, sorte minha
Oh I'm just a girl, lucky me
Twiddle-dum não tem comparação
Twiddle-dum there's no comparison
Oh... eu estou até!
Oh I′ve had it up to
Oh... eu estou até!
Oh I′ve had it up to
Oh... Eu estou até aqui!
Oh I've had it up to here
