Translate to
D'accord (je me sens bien à ce sujet)
Okay (I feel good about this)
Comment ça s'est passé ? Eh bien, mon amour, maintenant que tu le dis
How have things been? Well, love, now that you mention it
Mes parents parlent encore, mais ils parlent dans ces phrases de deux mots
My folks still talk, but they speak in these two-word sentences
J'en dis trop, mais tu sais comment ça se passe ici
I′m sayin' too much, but you know how it gets out here
Aucun manteau d'hiver ne pourrait empêcher tout le froid de ton atmosphère
No winter coat could keep out all the cold of your atmosphere
Nous avons une fois chanté Rétrograde, nous secouerions le cadre de votre voiture
We once sang Retrograde, we′d shake the frame of your car
Maintenant je connais ton nom mais pas qui tu es
Now I know your name but not who you are
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It's all okay, there ain't a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It′s all my love, you got all my love
Je suis toujours ici avec les pilules et les chiens
I′m still out here with the pills and the dogs
Si tu as besoin de moi, chéri, je suis le même que j'étais
If you need me, dear, I'm the same as I was
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It′s all okay, there ain't a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It′s all my love, you got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
Écris-moi une liste de comment c'est, de comment c'était, de comment ça doit être
Write me a list of how it is, of how it was, of how it has to be
Tu as creusé, sous ma peau, ce que je donnerais pour t'éloigner de moi
You burrowed in, under my skin, what I'd give to have you out from me
Mais je me souviens encore de la sensation du cuir dans ta voiture
But I still recall how the leather in your car feels
Et à la fin de tout ça, j'espère juste que tes cicatrices guérissent
And at the end of it all, I just hope that your scars heal
Nous avons une fois chanté Rétrograde, nous secouerions le cadre de votre voiture
We once sang Retrograde, we′d shake the frame of your car
Maintenant je connais ton nom mais pas qui tu es
Now I know your name but not who you are
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It's all okay, there ain't a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It′s all my love, you got all my love
Je suis toujours ici avec la pilule et les chiens
I′m still out here with the pill and the dogs
Si tu as besoin de moi, chéri, je suis le même que j'étais
If you need me, dear, I'm the same as I was
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It′s all okay, there ain't a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It′s all my love, you got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
Eh bien, je me suis penché pour un baiser à 30 pieds de l'endroit où tes parents dormaient
Well, I leaned in for a kiss 30 feet from where your parents slept
Et j'avais l'air si confiant, bébé, je jure que j'étais mort de peur
And I looked so confident, babe, I swear I was scared to death
Mes mains agrippaient le volant, j'ai souri stupidement tout le chemin du retour
My hands gripped the wheel, I smiled stupid the whole way home
Eh bien, ces cinq mots dans ma tête, tu as dit, "Je ne te laisserai jamais partir"
Well, those five words in my head, you said, "I'll never let you go"
Oh, j'ai chanté Rétrograde, on secouerait le châssis de ta voiture
Oh, I sang Retrograde, we′d shake the frame of your car
Maintenant je connais ton nom mais pas qui tu es
Now I know your name but not who you are
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It's all okay, there ain't a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It′s all my love, you got all my love
Et c'est toujours ici avec les pilules et les chiens
And it′s still out here with the pills and the dogs
Le refroidissement éolien de cette année a volé les mots de ma langue
Wind chill this year stole the words from my tongue
Tout va bien, il n'y a pas une goutte de mauvais sang
It's all okay, there ain′t a drop of bad blood
C'est tout mon amour, tu as tout mon amour
It's all my love, you got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
Tu as tout mon amour
You got all my love
