Translate to
Quelque chose à propos des fenêtres sur les côtés te fait te sentir comme un poète
Something ′bout the window seats got you feeling like a poet
Tu as dit que tu penses que nous avions tout et que jusqu'à maintenant, tu ne le savais juste pas
You said I think that we had everything and 'til now, just didn′t know it
Je me penche vers un. changement de sujet dans un moment sentimental
I'm leaning towards a subject change in a sentimental moment
On conduit à travers the Garden State
We're driving through the Garden State
On sera des étrangers au petit matin
We′ll be strangers in the morning
La façon dont tu as tes cheveux en hauteur et raide te fait ressembler à un vrai californien
The way you′ve got your hair up straight makes you look real Californian
Tu sais tu ne sais jamais vraiment quand je suis en colère ou en train de plaisanter
You know you never really could quite place when I'm angry and I′m joking
Je me plains de chaque panneau de sortie et ma dévotion chrétienne
I'm cursing every exit sign and my damn Christ-like devotion
Jusqu'à espérer que tu pourrais changer d'avis, et te déteste parce que tu t'en vas
To hopin′ you might change your mind, and to hating you for going
Faon écrasé sur la route, tu as dit combien c'était triste
Roadkill fawn, you said how sad
Laisser à. pourri tout seul comme ça
Left to rot alone like that
Tu expose un sentiment comme un fait
You state a feeling like a fact
Je suis content qu tu sois parti, mais tu seras de retour
I'm glad you left, but you′ll be back
Donc appelle moi quand ça partira en vrille
So call me when it goes to shit
Je garderai la maison de la manière dont elle était
I'll be keeping the house the way it was
Je ne vais pas te le faire remarquer.
I won't rub your face in it
Je jure que je ne le dirai à personne
I swear I won′t tell anyone
Ça ne me dérange pas d'être ton impasse.
I don′t mind being your dead end
Je pense que c'est bien de ne jamais passer à autre chose
I think it's fine to never move on
Je colle mon oreille au chambranle de la porte
Keep my ear up to the doorframe
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I′ll keep rooting for your downfall
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I'll keep rooting for your downfall
Appelle-moi quand les insectes ne meurent pas et que le printemps ressemble à l'automne.
Call me when the bugs don′t die and the spring looks just like autumn
Dis-moi quand tu regretteras de remonter un trou sans fond.
Oh tell me when you miss the climb from a hole that has no bottom
J'espère que la vue n'est pas agréable, que la lumière des réverbères se reflète dans ta chambre.
I'm hoping that the view ain′t nice, that the streetlights bleed into your bedroom
Que tu te confies à une personne bienveillante, et qu'elle te le reproche aussitôt.
That you open up to someone kind, and they hold it all against you
Faon écrasé sur la route, tu as dit combien c'était triste
Roadkill fawn, you said how sad
Laisser à. pourri tout seul comme ça
Left to rot alone like that
Tu expose un sentiment comme un fait
You state a feeling like a fact
Je suis content qu tu sois parti, mais tu seras de retour
I'm glad you left, but you'll be back
Donc appelle moi quand ça partira en vrille
So call me when it goes to shit
Je garderai la maison de la manière dont elle était
I′ll be keeping the house the way it was
Je ne vais pas te le faire remarquer.
I won′t rub your face in it
Je jure que je ne le dirai à personne
I swear I won't tell anyone
Ça ne me dérange pas d'être ton impasse.
I don′t mind being your dead end
Je pense que c'est bien de ne jamais passer à autre chose
I think it's fine to never move on
Je colle mon oreille au chambranle de la porte
Keep my ear up to the doorframe
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I′ll keep rooting for your downfall
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I'll keep rooting for your downfall
Donc appelle moi quand ça partira en vrille
So call me when it goes to shit
Je garderai la maison de la manière dont elle était
I′ll be keeping the house the way it was
Je ne vais pas te le faire remarquer.
I won't rub your face in it
Je jure que je ne le dirai à personne
I swear I won't tell anyone
Ça ne me dérange pas d'être ton impasse.
I don′t mind being your dead end
Je pense que c'est bien de ne jamais passer à autre chose
I think it′s fine to never move on
Je colle mon oreille au chambranle de la porte
Keep my ear up to the doorframe
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I'll keep rooting for your downfall
Et je continuerai à souhaiter ta chute.
And I′ll keep rooting for your downfall
Je souhaite ardemment ta chute.
I keep rooting for your downfall
Oh, je continuerai à espérer ta chute.
Oh I'll keep rooting for your downfall
