Translate to
Vamos a conducir sin motivo alguno, veamos dónde aterrizan estas ruedas.
Let′s drive for no reason, let's see where these wheels land
Vamos a moler la curva de esta tierra.
Let′s grind down the curve of this earth
Te ves bien por la noche, cariño, está empezando a llover.
You look fine in the evening, honey, it's starting to storm
Cuando nos besamos en el auto en el estacionamiento de la escuela.
When we kissed in the car in the school parking lot
A donde iba con mis amigos a emborracharnos
Where I'd go with my friends to get drunk
Solía desear significar algo para cualquier lugar y para cualquier persona.
Used to wish I meant anything to anywhere, to anyone
Cuando para siempre era una sentencia, sentencia de muerte
When forever was a sentence, sentence to death
Oh, cuando tú eras una lágrima corriendo, yo era una gota de sudor.
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
Y los bordes de tu alma aún no los he visto
And, the edges of your soul, I haven′t seen yet
Y me alegro de poder ver por siempre dónde terminas.
And I′m glad I get forever to see where you end
No estaré solo por el resto de mi vida.
I won't be alone for the rest of my life
Construiré un barco para cuando el río crezca.
I′ll build a boat for when the river gets high
Y conoceré a una chica en el calor de julio.
And I'll meet a girl in the heat of July
Y se lo diré para que lo sepa
And I′ll tell her so she knows
Que estoy en quiebra, pero soy muy rico en mi cabeza.
That I'm broke, but I′m real rich in my head
Que me rompí un hueso que nunca sanó en mi mano
That I broke a bone that never healed in my hand
Entonces, cuando la abrazo fuerte, puedo aflojar mi agarre.
So, when I hold her close, I might loosen my grip
Pero nunca la dejaré ir
But I won't ever let her go
Nunca la dejaré ir
I won't ever let her go
¡Guau!
Whoo
¿Recuerdas cuando llamamos a la policía?
Remember when we called the cops
'Porque nos elevamos demasiado y te asustaste.
′Cause we got too high, and you got scared
¿Y los policías simplemente se rieron?
And the cops just laughed?
No podemos pagar el alquiler, así que miramos escaparates.
We can′t make rent, so we window-shop
En el Upper West Side, oh Dios mío
In the Upper West Side, oh my God
¿Te lo imaginas?
Could you imagine that?
No estaré solo por el resto de mi vida.
I won't be alone for the rest of my life
Construiré un barco para cuando el río crezca.
I′ll build a boat for when the river gets high
Y conoceré a una chica en el calor de julio.
And I'll meet a girl in the heat of July
Y se lo diré para que lo sepa
And I′ll tell her so she knows
Que estoy en quiebra, pero soy muy rico en mi cabeza.
That I'm broke, but I′m real rich in my head
Que me rompí un hueso que nunca sanó en mi mano
That I broke a bone that never healed in my hand
Entonces, cuando la abrazo fuerte, puedo aflojar mi agarre.
So, when I hold her close, I might loosen my grip
Pero nunca la dejaré ir
But I won't ever let her go
Nunca la dejaré ir
I won't ever let her go
Cuando para siempre era una sentencia, sentencia de muerte
When forever was a sentence, sentence to death
Oh, cuando tú eras una lágrima corriendo, yo era una gota de sudor.
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
Y los bordes de tu alma aún no los he visto
And, the edges of your soul, I haven′t seen yet
Ahora me alegro de poder ver por siempre dónde terminas.
Now I′m glad I get forever to see where you end
Para ver dónde terminas
To see where you end
