Translate to
Estoy navegando lejos a un lugar del que tengo miedo
I′m sailin' away to a place I′m afraid of
El amanecer no está aquí, el sol no ha salido
The dawn isn't here, the sun hasn't rose
Estoy bebiendo mis días con el estibador costero
I′m drinkin′ my days with the coastal longshoreman
Tienen dinero para ganar y niños en casa
They got money to make and children back home
Y lo último que escuché fue que estabas en Nueva Orleans
And the last that I heard you were down in New Orleans
Trabajando tus días en la imprenta
Workin' your days at the print
Bebo hasta que me ahogo, y fumo hasta que me quemo
I drink ′til I drown, and I smoke 'til I′m burnin'
Tus manos están sobre mi olor
Your hands are all over my scent
Me preocupo por ti, te preocupas por mí
I worry for you, you worry for me
Y está bien, si sabemos que no cambiaremos
And it′s fine if we know we won't change
Recogí todos mis sueños en estos viejos bolsillos vacíos
Collect every dream in these old empty pockets
Y espero que los necesite algún día
And hope that I'll need them someday
Pero ya no resido más en tu naufragio
But the wreckage of you I no longer reside in
Los puentes hace tiempo que se quemaron
The bridges have long since been burnt
Las cenizas de la casa en la que comencé el fuego
The ash of the home that I started the fire in
Empiezan a volver a la tierra
It starts to return to the earth
Me voy de esta ciudad y cambio mi dirección
I′m leavin′ this town, and I'm changin′ my address
Sé que vendrás si quieres
I know that you'll come if you want
No es Halloween, per el fantasma del que te disfrazaste
It′s not Halloween, but the ghost you dressed up as
Seguro sabe cómo espantar, sí, sabe cómo espantar
Sure knows how to haunt, yes, it knows how to haunt
Es una oda al agujero en el que me encontré atrapado
It's an ode to the hole that I found myself stuck in
Una canción para la tumba que cavé
A song for the grave that I dug
Hay una parvada de cuervos en la oscuridad de Boston
There′s a murder of crows in the lowlight off Boston
Y veo tu cara en cada uno
And I see your face in each one
Me estoy perdiendo en los objetos más pequeños
I'm losin' myself in the tiniest objects
Estoy viendo mi vida en una pantalla
I′m seein′ my life on a screen
Estoy escuchando tu voz en un idioma extranjero desconocido
I'm hearin′ your voice in a strange foreign language
Si tan sólo aprendiera a hablarlo
If only I learned how to speak
Pero ya no resido más en tu naufragio
But the wreckage of you I no longer reside in
Los puentes hace tiempo que se quemaron
The bridges have long since been burnt
Y las cenizas de la casa en la que comencé el fuego
And the ash of the home that I started the fire in
Empiezan a volver a la tierra
It starts to return to the earth
Me voy de esta ciudad y cambio mi dirección
I'm leavin′ this town, and I'm changin′ my address
Sé que vendrás si quieres
I know that you'll come if you want
No es Halloween, per el fantasma del que te disfrazaste
It's not Halloween, but the ghost you dressed up as
Seguro sabe cómo espantar, sí, sabe cómo espantar
Sure knows how to haunt, yeah, you know how to haunt
Mmm (ah-ooh, ooh), sabes perseguir
Mmm (ah-ooh, ooh), you know to haunt
Sabe cómo espantar (sabe, ah-ooh-ooh)
Know how to haunt, mmm (ah-ooh, ooh)
Sé que temes que sea malo y esté cansado
I know that you fear that I′m wicked and weary
Sé que estás temiendo el final
I know that you′re fearin' the end
Pero solo digo la verdad cuando estoy seguro de que estoy mintiendo
But I only tell the truth when I′m sure that I'm lyin′
Así que, estoy zarpando una vez más
So, I'm settin′ sail once again
