Translate to
Dos meses desde que regresaste, ¿cómo has estado? ¿Ya te aburres?
Two months since you got back, how have you been and are you bored yet?
El tiempo no ha estado mal si te gustan las tonterías masoquistas.
The weather ain′t been bad if you're into masochistic bullshit
Y cada fotografía que se toma aquí es del verano.
And every photograph that′s taken here is from the summer
Un tipo ganó el oro olímpico hace ocho años, un corredor de largas distancias.
Some guy won Olympic gold eight years ago, a distance runner
Y eso tiene mucho sentido, este lugar es una gran motivación.
And that makes a lot of sense, this place is such great motivation
Para cualquiera que intente alejarse de la hibernación.
For anyone tryna' move the fuck away from hibernation
¡Yoo-hoo, oh!
Yoo-hoo, oh
Oh, no
Oh, no
Bueno, estoy cansado de los caminos de tierra que llevan el nombre de los abuelos de mis amigos de la secundaria.
Well, I'm tired of dirt roads named after high school friend′s grandfathers
Y los cabrones de aquí todavía no saben que atraparon a los terroristas de Boston.
And motherfuckers here still don′t know they caught the Boston bombers
El tiempo avanza tan lento que juro que siento que mis órganos fallan.
Time moves so damn slow, I swear I feel my organs failin'
Dejé de preocuparme hace un mes aproximadamente, desde entonces todo ha ido sobre ruedas.
I stopped carin′ about a month ago, since then, it's been smooth sailin′
Me iría si pudiera encontrar una razón.
I would leave if only I could find a reason
Soy malo porque crecí en Nueva Inglaterra.
I'm mean because I grew up in New England
Tengo sueños, pero no puedo creerlos.
I got dreams, but I can′t make myself believe them
Pasar el resto de mi vida con lo que podría haber sido
Spend the rest of my life with what could've been
Y moriré en la casa donde crecí.
And I will die in the house that I grew up in
Tengo nostalgia
I'm homesick
Tengo nostalgia
I′m homesick
Tengo nostalgia
I′m homesick
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Me iría si pudiera encontrar una razón.
I would leave if only I could find a reason
Soy malo porque crecí en Nueva Inglaterra.
I'm mean because I grew up in New England
Tengo sueños, pero no puedo creerlos.
I got dreams, but I can′t make myself believe them
Pasar el resto de mi vida con lo que podría haber sido
Spend the rest of my life with what could've been
Y moriré en la casa donde crecí.
And I will die in the house that I grew up in
Tengo nostalgia, tengo nostalgia
I′m homesick, I'm homesick
Estoy en casa enfermo
I′m home sick
Tengo nostalgia
I'm homesick
Hogar
Home
