Pain Is Cold Water Spanish translation

Noah Kahan

Translate to

La próxima canción se llama "El dolor es agua fría"
This next song is called "Pain Is Cold Water"
Escribí esta canción aquí mismo en Watertown, Massachusetts.
I wrote this song right here in Watertown, Massachusetts

Soy el vaso alto de agua que perdiste en tu cocina.
I′m the tall glass of water you lost in your kitchen
Soy casualmente cruel como una predicción de último año.
I'm casually cruel like a senior prediction
Lo más probable es que se vaya ante la señal de un
Most likely to leave at the sign of a
Bifurcación en el camino
Fork in the road

Te pareces mucho a tu padre cuando le dieron la noticia.
You look just like your father as the news was delivered
Hice un agujero en mi corazón que sangró hasta mi hígado.
Cut a hole in my heart that bled into my liver
Extraño estar solo cuando no significaba nada
I miss being alone when it didn′t mean
Estar solo (¡uy!)
Being alone (whoo)

Y si el amor fuera contagioso, tal vez yo sería inmune a él.
And, if love was contagious, I might be immune to it
El dolor es como agua fría, tu cerebro simplemente se acostumbra a él.
Pain's like cold water, your brain just gets used to it
Intento seguir nadando y cumplir la buena palabra de papá.
I try to keep swimming and keep Dad's good word
En mi boca
In my mouth

Pero están peleando como perros en el pueblo al otro lado del río.
But they′re fighting like dogs in the town across the river
Sobre un nuevo paso de peatones que no importará cuando llegue el invierno
Over a brand-new crosswalk that won′t matter come winter
Señor, a veces la gente simplemente necesita algo por lo que enojarse.
Lord, sometimes folks just need something to be angry about
¿Por qué estás enojado?
What're you angry about?

No estoy amargado por muchas cosas estos días
I ain′t bitter 'bout much these days
En cierto modo, tengo muchísima suerte de estar aquí.
In some ways, I′m damn lucky to be here
¡Ah, dónde vivían los mineros en aquellos buenos viejos tiempos!
Oh, where the miners stayed in the good them old days
Sí, aquí dormían hombres de verdad.
Yes, real men used to sleep here

Oh, esas tumbas al borde de la carretera donde todavía yacen mis amigos.
Oh, those roadside graves where my friends still lay in
Paso por aquí sólo para llorar
I walk by just to weep here
Dicen que matar el tiempo no es homicidio
They say killing time, it ain't a homicide
Pero una oración por un año bisiesto
But a prayer for a leap year

Powered by musixmatch