Part of Me French translation

Noah Kahan

Translate to

Je pense que j'ai oublié les choses que j'ai faites
I think I forgot the things I′ve done
C'est juste bon d'être en vie
It's just good to be alive
Et je pourrais bien me tenir devant le soleil
And I could stand great before the sun
Même si ça me rentre dans les yeux
Though it′s getting in my eyes
Et comment était Salt Lake City, ma chérie ?
And how was Salt Lake City, dear?
Est-ce que tu me sens?
Do you feel me?

Parce que maintenant tu laisses ton coeur se remplir
'Cause now you let your heart get filled
Avec l'amour de quelqu'un d'autre
With someone else's love
Et maintenant tu laisses ta tête se tenir
And now you let your head get held
Dans les bras de quelqu'un d'autre
In someone else′s arms
Et si je meurs demain, bébé, me sentirais-tu ?
And if I die tomorrow, babe, would you feel me?
Sentez-moi?
Feel me?

Parce que tu n'étais qu'un peu de lumière
′Cause you were only a little bit of light
Et tu n'étais qu'une minute de mon temps
And you were only a minute of my time
tu ne me manques pas
I don't miss you
La façon dont tu m'as fait me sentir me manque
I miss the way you made me feel

Comme si j'avais perdu une partie de moi là-bas
Like I lost part of me out there
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Quand l'espace entre nos corps a disparu
When the space between our bodies disappeared
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Même à travers la douleur, je ne me souviens pas de ton visage
Even through the pain, I can′t recall your face
Juste la douleur de savoir que tout allait changer
Just the ache of knowing everything was gonna change
Je suis devenu si proche de l'amour avec toi, ma chère
I got so close to love with you, my dear
Mais tu ne me manques pas
But I don't miss you
La façon dont tu m'as fait me sentir me manque
I miss the way you made me feel

Et il y avait quelque chose dans l'air
And there was something in the air
Alors que nous conduisions la voiture de tes parents
As we drove your parents′ car
Le feu que nous savions tous les deux était là
Fire we both knew was there
Mais nous ne pouvions pas nous résoudre à commencer
But couldn't bring ourselves to start
Je crie les mots dans ta tête
I scream the words inside your head
Et j'espérais que tu me sentirais
And hoped you′d feel me
Sentez-moi?
Feel me

Parce que tu n'étais qu'un peu de lumière
'Cause you were only a little bit of light
Tu n'étais qu'une minute de mon temps
You were only a minute of my time
tu ne me manques pas
I don't miss you
La façon dont tu m'as fait me sentir me manque
I miss the way you made me feel

Comme si j'avais perdu une partie de moi là-bas
Like I lost part of me out there
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Quand l'espace entre nos corps a disparu
When the space between our bodies disappeared
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Même à travers la douleur, je ne me souviens pas de ton visage
Even through the pain, I can′t recall your face
Juste la douleur de savoir que tout allait changer
Just the ache of knowing everything was gonna change
Je suis devenu si proche de l'amour avec toi, ma chère
I got so close to love with you, my dear
Mais tu ne me manques pas
But I don′t miss you
La façon dont tu m'as fait me sentir me manque
I miss the way you made me feel

je sais
I know
Que le moment où je chasse est une course que j'ai déjà perdue
That the moment I chase is a race that I've already lost
Mais il y a longtemps
But it′s long ago
Et tu n'avais peur que de la peur d'être seul
And you were only afraid from fear of being alone
Et je suis sûr
And I'm sure
Ce sentiment, la douleur vaut mieux que rien du tout
That feeling, the ache is better than nothing at all

C'est comme si j'avais perdu une partie de moi là-bas
Feels like I lost part of me out there
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Quand l'espace entre nos corps a disparu
When the space between our bodies disappeared
Mon, mon, mon, mon
My, my, my, my
Même à travers la douleur, je ne me souviens pas de ton visage
Even through the pain, I can′t recall your face
Juste la douleur de savoir que tout allait changer
Just the ache of knowing everything was gonna change
Je suis devenu si proche de l'amour avec toi, ma chère
I got so close to love with you, my dear
tu ne me manques pas
I don't miss you
La façon dont tu m'as fait me sentir me manque
I miss the way you made me feel

Powered by musixmatch