Translate to
Oooh
Oooh
Yo preguntaría cómo has estado, está por todo Internet
I would ask how you′ve been, it's all over the internet
Pero bueno, quiero decir que ya lo sabías.
But hey I mean you knew that after all
Si buscas una autopsia o una disculpa a medias
If you′re looking for an autopsy or a half-half apology
Entonces creo que elegiste el momento equivocado para hacer esta llamada.
Then I think you picked the wrong time to make this call
No es irrelevante que hayas dejado de tomar tu medicamento.
It is not irrelevant that you stopped taking your medicine
Y te doy el beneficio porque está lloviendo.
But I'm giving you the benefit 'cause it′s raining out
Te diré cómo está el tiempo.
I′ll tell you how the weather is
Y te deslizarás en un mensaje confuso, elocuente y divagante.
And you'll slip into some eloquently ramblin′ mixed messaging
Debería apagarte
I should shut you down
Pero hace frío, y hace frío, y hace frío, y hace frío, y hace frío
But it's cold, and it′s cold, and it's cold, and it′s cold, and it's cold
Y no lo sé, estoy solo, estoy solo, estoy solo, estoy solo
And I don't know, I′m alone, I′m alone, I'm alone, I′m alone
Espero que me digas que estás terminando tu etapa.
I hope you tell me that you're winding down
Que has perdido el gusto de enfrentarte a la multitud.
That you′ve lost the taste to face the crowd
Que aquello que te hizo famoso te enfermó
That whatever made you famous made you sick
Que solo puedes hacer lo que el dolor te permite.
That you can only do what pain allows
No depende de ti salir adelante.
It ain't up to you to make it out
Y no hay ninguna vergüenza en dar por terminada esta relación.
And there ain′t no shame in callin' this thing quits
Pero no lo haces, y no lo haces, lo que no haces, y no lo haces, y no lo haces.
But you don't, and you don′t, what you don′t, and you don't, and you don′t
Eres un fantasma, eres un fantasma, eres un fantasma, eres un fantasma y eres
You're a ghost, you′re a ghost, you're a ghost, you′re a ghost and you're
El veneno se está extendiendo a mis pulmones.
Poison spreading to my lungs
No contengo la respiración, no tengo ninguna fe en absoluto.
I ain't holding breath, ain′t holdin′ any faith at all
Y rezaré por ti, sufriré por ti.
And I'll pray for you, be in pain for you
Dejaré la luz del porche encendida.
I′ll leave the porch light on
Con el corazón roto, cada mañana cuando soy yo quien lo apaga.
Heartbroken, each morning when it's me that turns it off
Así es, así es, así es
So it goes, so it goes, so it goes
Actúas como si nos quedáramos sentados aquí esperando a que reaparezcas.
You act like we just sit up here and wait for you to reappear
Pero cariño, hay facturas que pagar y la carretera de tu padre necesita sal.
But baby there are bills to pay and your dad′s road needs salt
Y trato de ignorar toda la charla, las miradas en el estacionamiento.
And I try to drown out all the talk, the eyeballs in the parking lot
Dile a la gente que no me quieres a mí, pero supongo que eres mi culpa.
Tell people it ain't me you want, but I guess you′re my fault
Eres un fantasma, eres un fantasma, eres un fantasma, eres un fantasma, eres un fantasma
You're a ghost, you're a ghost, you′re a ghost, you′re a ghost, you're a ghost
Y me ahogo, y me ahogo, y me ahogo, y me ahogo en el
And I choke, and I choke, and I choke, and I choke on the
El veneno se está extendiendo a mis pulmones.
Poison spreading to my lungs
No contengo la respiración, no tengo ninguna fe en absoluto.
I ain′t holding breath, ain't holdin′ any faith at all
Y rezaré por ti, sufriré por ti.
And I'll pray for you, be in pain for you
Dejaré la luz del porche encendida.
I′ll leave the porch light on
Con el corazón roto, cada mañana cuando soy yo quien lo apaga.
Heartbroken, each morning when it's me that turns it off
Así es, así es, así es
So it goes, so it goes, so it goes
El veneno se está extendiendo a mis pulmones.
Poison spreading to my lungs
No contengo la respiración, no tengo ninguna fe en absoluto.
I ain't holding breath, ain′t holdin′ any faith at all
Y rezaré por ti, sufriré por ti.
And I'll pray for you, be in pain for you
Dejaré la luz del porche encendida.
I′ll leave the porch light on
Con el corazón roto, cada mañana cuando soy yo quien lo apaga.
Heartbroken, each morning when it's me that turns it off
Así es, así es, así es
So it goes, so it goes, so it goes
