Translate to
Cariño, háblame pero no digas ni una palabra.
Darlin′, speak to me but don't you say a word
Enciende un cigarrillo, lo veré mientras se quema.
Light a cigarette, I′ll watch it as it burns
¿Recuerdas que me dijiste que creías que estabas maldito?
Remember tellin' me that you thought you were cursed?
Estoy enamorado de cada canción que hayas escuchado.
I'm in love with every song you′ve ever heard
Si pudiera perderte, lo haría.
If I could lose you, I would
Enterramos tus huesos en madera contrachapada.
We buried your bones in plywood
Si pudiera perderte, lo haría.
If I could lose you, I would
Enterramos tus huesos en madera contrachapada.
We buried your bones in plywood
Dije: "El amor está profundamente dormido", en un camino de tierra.
I said, "Love is fast asleep," on a dirt road
Con tu cabeza en mi hombro
With your head on my shoulder
Vino de fresa, y todo el tiempo que solíamos tomar
Strawberry wine, and all the time we used to have
Esas cosas que extraño, pero sé que nunca volverán.
Those things I miss, but know are never comin′ back
Para ti, cariño, para ti.
For you, darlin', for you
Nada define a un hombre como el amor que lo vuelve suave.
No thing defines a man like love that makes him soft
Y sentimental como un extraño en el parque.
And sentimental like a stranger in the park
Por unos momentos te veo
For a few moments, I see you
Si yo fuera un espacio vacío y tú fueras un ser sin forma
If I was empty space, and you were a formless
Forma, encajaríamos
Shape, we′d fit
Pero el amor deja poco margen de maniobra, y cada vez que corremos...
But love leaves little runway, and every time we run
Directamente sobre ello
Straight over it
Si yo fuera un espacio vacío y tú fueras un ser sin forma
If I was empty space, and you were a formless
Forma, encajaríamos
Shape, we'd fit
Pero el amor deja poco margen y cada vez que corro
But love leaves little runway and every time I run
Directamente sobre ello
Straight over it
