Go Let It Out French translation

Oasis

Translate to

(Deux trois quatre)
(Two, three, four)

Ne peins pas d'illusion, essaie de cliquer avec ce que tu as
Paint no illusion, try to click with whatcha got
Goûte à chaque potion parce que si tu t'aimes beaucoup
Taste every potion ′cause if you like yourself a lot
D'aller le laisser sortir, d'aller le laisser entrer, et d'aller le laisser sortir
Go let it out, go let it in, and go let it out
(Accélérer le rythme)
(Pick up the pace)

La vie est précoce de la manière la plus particulière
Life is precocious in the most peculiar way
Soeur psychose n'a pas grand chose à dire
Sister psychosis don't got a lot to say
Elle va le laisser sortir, elle va le laisser entrer, elle va le laisser sortir
She go let it out, she go let it in, she go let it out
Elle va le laisser sortir, elle va le laisser entrer, elle va le laisser sortir
She go let it out, she go let it in, she go let it out

Faut-il s'étonner que les princes et les rois
Is it any wonder why princes and kings
Les clowns gambadent-ils dans leurs ronds de sciure ?
Are clowns that caper in their sawdust rings?
Des gens ordinaires qui sont comme vous et moi ?
Ordinary people that are like you and me?
Nous sommes les gardiens de leur destin
We′re the keepers of their destiny
Nous sommes les gardiens de leur destin
We're the keepers of their destiny

Je vais, quitter cette ville, je vais, conduire hors de la ville
I'm goin′, leaving this city, I′m goin', drivin′ outta town
Et tu viens avec moi, le bon moment est toujours maintenant
And you're comin′ with me, the right time is always now
D'aller le laisser sortir, d'aller le laisser entrer, et d'aller le laisser sortir
To go let it out, to go let it in, and go let it out
D'aller le laisser sortir, d'aller le laisser entrer, et d'aller le laisser sortir
To go let it out, to go let it in, and go let it out

Faut-il s'étonner que les princes et les rois
Is it any wonder why princes and kings
Les clowns gambadent-ils dans leurs ronds de sciure ?
Are clowns that caper in their sawdust rings?
Des gens ordinaires qui sont comme vous et moi ?
Ordinary people that are like you and me?
Nous sommes les bâtisseurs de leur destin
We're the builders of their destiny
Nous sommes les bâtisseurs de leur destin
We′re the builders of their destiny
Nous sommes les bâtisseurs de leur destin
We're the builders of their destiny
Nous sommes les bâtisseurs de leur destin
We're the builders of their destiny

Alors laisse-le sortir, laisse-le entrer
So go let it out, go let it in
Allez, laissez-le sortir, ne le laissez pas entrer
Go let it out, don′t let it in
Et laisse-le sortir, laisse-le entrer
And go let it out, go let it in
Et vas-y, laisse-le sortir, ne le laisse pas, ne le laisse pas entrer, ne le laisse pas entrer
And go let it out, don′t let it, don't let it in, don′t let it in

Powered by musixmatch