Translate to
Me tomé cinco de camino a casa
I took five on the way home
Te llamé para que me dieras un poco de tranquilidad
Called you for a little piece of mind
Estaba buscando algo de curación
Was out lookin′ for some healin'
Pero parecía un poco difícil de encontrar
But it seemed a little hard to find
Nadie es una isla, ¿no ves que te necesito?
No man′s an island, do you not see that I need you
Como tú me necesitas a mí
As you need me?
Un año, un mes, un fin de semana cualquiera
A year, month, any weekend
No es rival para mi lealtad
Is no match for my loyalty
Soy dulce, saltando en tu defensa
I'm sweet, jumping to your defence
Pregunta ¿Harías lo mismo por mí?
Question, would you do the same for me?
Dicen que la distancia puede hacer que el corazón se vuelva más cariñoso
They say distance can make the heart grow fonder
Pero por ti me pregunto
But for you, I wonder
Porque si no estoy a tu lado
'Cause if I′m not by your side
¿Sigues estando en el mío?
Are you still on mine?
Estaba en el camino hacía abajo
I was on the way down
He estado de rodillas toda esta semana
I′ve been on my knees this whole week
Así que cuando más te necesite
So when I need you most
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
Me sentía ahogada
I was feelin' drowned out
Buscando algún dulce alivio
Searchin′ for some sweet relief
Así que cuando más te necesite
So when I need you most
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
¿Serás mi eco?
(Will you be my echo?)
No tienes que mover una montaña
You don't have to move a mountain
Solo quítame un poco de peso de encima
Just take a little weight off me
Arréglate y hazlo
Fix up and be about it
Porque mi amor no es una calle de un solo sentido
′Cause my love is not a one-way street
Dicen que la distancia puede hacer que el corazón se vuelva más cariñoso
They say distance can make the heart grow fonder
Pero por ti me pregunto
But for you, I wonder
Porque si no estoy a tu lado
'Cause if I′m not by your side
¿Sigues estando en el mío?
Are you still on mine?
Estaba en el camino hacía abajo
I was on the way down
He estado de rodillas toda esta semana
I've been on my knees this whole week
Así que cuando más te necesite
So when I need you most
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
Me sentía ahogada
I was feelin' drowned out
Buscando algún dulce alivio
Searchin′ for some sweet relief
Así que cuando más te necesite
So when I need you most
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
Me sentía ahogada
I was feelin′ drowned out
Buscando algún dulce alivio
Searchin' for some sweet relief
Así que cuando más te necesite
So when I need you most
¿Serás mi eco?
Will you be my echo?
¿Serás mi eco?
(Will you be my echo?)
¿Serás mi eco?
(Will you be my echo?)
¿Serás mi eco?
(Will you be my echo?)
¿Serás mi eco?
(Will you be my echo?)
