What Am I Gonna Do on Sundays? French translation

Olivia Dean

Translate to

Qu'est-ce que je vais faire le dimanche ?
What am I gonna do on Sundays?
Tu jetterais le rideau en grand
You′d throw the curtain wide
Et ça ne me dérangerait pas, le ciel de seulement nuages
And I wouldn't mind, the sky of only clouds
A l'abri dans ce métro
Sheltering in that subway
Avec un rire douloureux approprié
With proper painful laugh
Et regarde combien de temps on fait durer dix
And see how long we make a tenner last
tu vas me manquer
I′m gonna miss you
Avoir quelque chose à dire sur tout le monde
Having something to say about everyone
Ruiner ma blague en trouver une meilleure
Ruining my joke coming up with a better one
Laisser tout cela pourrait être plus facile à dire qu'à faire
Leaving all this might be easier said than done
C'est un combat que tu aurais dû gagner
It's a fight that you should have won

Tu peux garder la pluie
You can keep the rain
Mais laissez-moi les dimanches
But let me have the Sundays
C'est quelque chose que je ne peux pas supporter de perdre
That's something I can′t bear lose
Pas besoin de faire semblant
No need to pretend
Tout ce que nous avions c'était le dimanche
That all we had was Sundays
Nous avons aussi eu notre part de lundis
We had our share of Mondays too

Je pensais que tu te battrais un peu plus fort pour moi
I thought you′d fight a little harder for me
Je pensais que tu te battrais un peu plus fort pour moi
I thought you'd fight a little harder for me

Fatigué dans le train ce matin
Tired on the train this morning
À qui vais-je parler de ma journée de l'enfer ?
Who am I gonna tell ′bout my day from hell?
Qui va me parler ?
Who's gonna talk me down?
L'ennui me manquera surtout
I′ll mostly miss the boring
La marche de chez toi
The walk from your house
Pour ce café, vous êtes toujours sur environ
To that café you're always on about
Dommage, je ne pouvais pas voir ce que tu avais devant toi
Too bad, couldn′t see what you had in front of you
J'ai fait ce qu'il fallait faire
I did what I had to do

Tu peux garder la pluie
You can keep the rain
Mais laissez-moi les dimanches
But let me have the Sundays
C'est quelque chose que je ne peux pas supporter de perdre
That's something I can't bear lose
Pas besoin de faire semblant
No need to pretend
Tout ce que nous avions c'était le dimanche
All we had was Sundays
Nous avons aussi eu notre part de lundis
We had our share of Mondays too

Je pensais que tu te battrais un peu plus fort pour moi
I thought you′d fight a little harder for me
Je pensais que tu te battrais un peu plus fort pour moi
I thought you′d fight a little harder for me
Mmm, bats-toi un peu plus fort pour moi
Mmm, fight a little harder for me
Je pensais que tu te battrais un peu plus fort pour moi
I thought you'd fight a little harder for me

Powered by musixmatch