Translate to
Viajes en coche a Malibú
Car rides to Malibu
Helado de fresa, una cuchara para dos
Strawberry ice cream, one spoon for two
Y intercambiando chaquetas
And trading jackets
Riéndose de lo pequeño que te queda
Laughin′ 'bout how small it looks on you
(Ja-ja-ja-ja, ja-ja-ja-ja, ja-ja-ja-ja)
(Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha)
(…)
Watchin′ reruns of Glee
(…)
Bein' annoyin', singin′ in harmony
(…)
I bet she′s braggin' to all her friends, saying you′re so unique, hm
Viendo repeticiones de Glee
So when you gonna tell her that we did that too?
Ser molesto, cantar en armonía
She thinks it's special, but it′s all reused
Apuesto a que está alardeando ante todos sus amigos.
That was our place, I found it first, I made the jokes
Diciendo que eres tan único, hm
You tell to her when she's with you
(…)
Do you get déjà vu when she′s with you?
(…)
Do you get déjà vu? (Ah) hm
(…)
Do you get déjà vu, huh?
Entonces ¿cuándo le vas a decir que también hicimos eso?
Do you call her, and almost say my name?
Ella piensa que es especial, pero todo es reutilizado.
'Cause let's be honest, we kinda do sound the same
Ese era nuestro lugar, lo encontré primero, hice los chistes.
Another actress
Le dices cuando está contigo
I hate to think that I was just your type
¿Sientes déjà vu cuando ella está contigo?
And I bet that she knows Billy Joel
¿Tienes déjà vu? (Ah) hm
′Cause you played her "Uptown Girl"
¿Sientes déjà vu, eh?
You′re singing it together, now I bet you even tell her
(…)
How you love her in between the chorus and the verse (ooh, I love you)
¿La llamas y casi dices mi nombre?
So when you gonna tell her that we did that too?
Porque seamos honestos, sonamos un poco parecidos.
She thinks it's special, but it′s all reused
Otra actriz, odio pensar eso
That was the show we talked about, played you the songs
Yo era justo tu tipo
She's singing now when she′s with you
(…)
Do you get déjà vu when she's with you?
(…)
Do you get déjà vu? (Oh)
(…)
Do you get déjà vu? (Oh)
Apuesto a que conoce a Billy Joel.
Strawberry ice cream in Malibu
Porque interpretaste su "Uptown Girl"
Don′t act like we didn't do that shit too
Lo están cantando juntos, ahora apuesto a que incluso se lo dices.
You're trading jackets like we used to do
Cómo la amas entre el estribillo y la estrofa (ooh)
(Yeah, everything is all reused)
(…)
Play her piano (oh), but she doesn′t know (oh)
(…)
That I was the one who taught you Billy Joel (oh)
(…)
A different girl now, but there′s nothing new
(…)
I know you get déjà vu
Entonces ¿cuándo le vas a decir que también hicimos eso?
I know you get déjà vu
Ella piensa que es especial, pero todo es reutilizado.
I know you get déjà vu
Ese fue el programa del que hablamos, te tocamos las canciones.
(…)
Ella canta ahora cuando está contigo.
(…)
¿Sientes déjà vu cuando ella está contigo?
(…)
¿Sientes déjà vu? (Oh)
(…)
¿Sientes déjà vu? (Oh)
(…)
Helado de fresa en Malibú
(…)
No actúes como si no hubiéramos hecho esa mierda también
(…)
Estás intercambiando chaquetas como solíamos hacerlo.
(…)
(Sí, todo se reutiliza)
(…)
Toca su piano (oh), pero ella no sabe (oh)
(…)
Que yo fui quien te enseñó a Billy Joel (oh)
(…)
Una chica diferente ahora, pero no hay nada nuevo.
(…)
Sé que tienes déjà vu
(…)
Sé que tienes déjà vu
(…)
Sé que tienes déjà vu
(…)
