Translate to
trajets en voiture jusqu'à Malibu
Car rides to Malibu
Glace à la fraise, une cuillère pour deux
Strawberry ice cream, one spoon for two
Et échanger des vestes
And tradin′ jackets
Je ris de voir à quel point ça a l'air petit sur toi
Laughin' ′bout how small it looks on you
(Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha)
(Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha)
Je regarde des rediffusions de Glee
Watchin' reruns of Glee
Être agaçant, chanter en harmonie
Bein' annoyin′, singin′ in harmony
Je parie qu'elle se vante auprès de tous ses amis
I bet she's braggin′ to all her friends
Dire que tu es si unique, hm
Saying you're so unique, hm
Alors, quand est-ce que tu vas lui dire qu'on a fait ça aussi ?
So when you gonna tell her that we did that too?
Elle trouve ça spécial, mais tout est réutilisé.
She thinks it′s special, but it's all reused
C'était notre endroit, je l'ai trouvé en premier, c'est moi qui faisais les blagues.
That was our place, I found it first, I made the jokes
Tu lui dis quand elle est avec toi
You tell to her when she′s with you
Avez-vous une impression de déjà-vu lorsqu'elle est avec vous ?
Do you get déjà vu when she's with you?
Do you get déjà vu? (Ah) hm
Do you get déjà vu? (Ah) hm
Vous avez une impression de déjà-vu, hein ?
Do you get déjà vu, huh?
L'appelles-tu, et prononces-tu presque mon nom ?
Do you call her, and almost say my name?
Parce que, soyons honnêtes, on a un peu le même style.
'Cause let′s be honest, we kinda do sound the same
Une autre actrice, je déteste penser que
Another actress, I hate to think that
J'étais exactement votre genre
I was just your type
Je parie qu'elle connaît Billy Joel
I bet that she knows Billy Joel
Parce que tu lui as joué "Uptown Girl"
′Cause you played her "Uptown Girl"
Vous la chantez ensemble maintenant, je parie que vous le lui dites même.
You're singing it together, now I bet you even tell her
Comment tu l'aimes entre le refrain et le couplet (ooh)
How you love her in between the chorus and the verse (ooh)
Alors, quand est-ce que tu vas lui dire qu'on a fait ça aussi ?
So when you gonna tell her that we did that too?
Elle trouve ça spécial, mais tout est réutilisé.
She thinks it′s special, but it's all reused
C'était le spectacle dont nous avions parlé, je t'ai joué les chansons
That was the show we talked about, played you the songs
Elle chante maintenant quand elle est avec toi
She′s singing now when she's with you
Avez-vous une impression de déjà-vu lorsqu'elle est avec vous ?
Do you get déjà vu when she′s with you?
Do you get déjà vu? (Oh)
Do you get déjà vu? (Oh)
Do you get déjà vu? (Oh)
Do you get déjà vu? (Oh)
Glace à la fraise à Malibu
Strawberry ice cream in Malibu
Ne faites pas comme si on n'avait pas fait ces conneries aussi.
Don't act like we didn't do that shit too
Vous échangez vos vestes comme on le faisait avant.
You′re trading jackets like we used to do
(Oui, tout est réutilisé)
(Yeah, everything is all reused)
Joue du piano pour elle (oh), mais elle ne le sait pas (oh)
Play her piano (oh), but she doesn′t know (oh)
C'est moi qui t'ai appris Billy Joel (oh)
That I was the one who taught you Billy Joel (oh)
Une autre fille maintenant, mais rien de nouveau.
A different girl now, but there's nothing new
Je sais que vous avez une impression de déjà-vu.
I know you get déjà vu
Je sais que vous avez une impression de déjà-vu.
I know you get déjà vu
Je sais que vous avez une impression de déjà-vu.
I know you get déjà vu
