Nails for Breakfast, Tacks for Snacks Portuguese translation

Panic! at the Disco

Translate to

Vê o que dizes, oh, oh, oh
Watch your mouth, oh, oh, oh
Porque a tua fala é arrastada o suficiente
Because your speech is slurred enough
Que até podes engolir sua língua
That you just might swallow your tongue
Tenho certeza que você queria morrer
I′m sure you would want to give up the ghost
Com um pouco mais de equilíbrio que isso
With just a little more poise than that
Ou foi Deus quem engasga nessas situações
Or was it God who chokes in these situations?
Atrasado? Oh, não, ele ligou
Running late, oh no, he called in
Ou foi Deus quem engasga nessas situações
Or was it God who chokes in these situations?
Atrasado? Oh, não, ele ligou
Running late, oh no, he called in

O hospício é
The hospice is
Um refúgio relaxante de fim de semana
A relaxing weekend getaway
Onde você é o melhor
Where you're a cut above all the rest
Pacientes doentes e tristes pelo primeiro nome
Sick and sad patients on first name basis
Com todos os melhores médicos
With all the top physicians

Pílulas prescritas
Prescribed pills
Para compensar os tremores, para compensar os comprimidos
To offset the shakes, to offset the pills
Você sabe que deveria
You know you should
Leve um dia de cada vez
Take it a day at a time

É quando você ga-ga-gagueja algo profundo
That′s when you st-st-stutter something profound
Para o suporte na linha
To the support on the line
E com a maneira que você tem falando
And with the way you've been talking
Cada palavra te leva um passo mais perto do inferno
Every word gets you a step closer to hell
É quando você ga-ga-gagueja algo profundo
That's when you st-st-stutter something profound
Para o suporte na linha
To the support on the line
E com a maneira que você tem falando
And with the way you′ve been talking
Cada palavra te leva um passo mais perto do inferno
Every word gets you a step closer to hell

Pílulas prescritas
Prescribed pills
Para compensar os tremores, para compensar os comprimidos
To offset the shakes, to offset the pills
Você sabe que deveria
You know you should
Leve um dia de cada vez
Take it a day at a time
Pílulas prescritas
Prescribed pills
Para compensar os tremores, para compensar os comprimidos
To offset the shakes, to offset the pills
Você sabe que deveria
You know you should
Leve um dia de cada vez
Take it a day at a time

Eu estou
I am
Sozinho nesta cama, casa, e cabeça
Alone in this bed, house and head
E ela nunca conserta isso
And she never fixes this
Mas ao menos ela...
But at least she
Eu estou
I am
Sozinho neste quarto
Alone in this bedroom
Ela nunca conserta isso
She never fixes this
Mas ao menos ela...
But at least she

Pílulas prescritas
Prescribed pills
Para compensar os tremores, para compensar os comprimidos
To offset the shakes, to offset the pills
Você sabe que deveria
You know you should
Leve um dia de cada vez
Take it a day at a time
Pílulas prescritas
Prescribed pills
Para compensar os tremores, para compensar os comprimidos
To offset the shakes, to offset the pills
Você sabe que deveria
You know you should
Leve um dia de cada vez
Take it a day at a time

O hospício é
The hospice is
Um refúgio relaxante de fim de semana
A relaxing weekend getaway
Onde você é o melhor
Where you′re a cut above all the rest
Pacientes doentes e tristes pelo primeiro nome
Sick and sad patients on first name basis
Com todos os melhores médicos
With all the top physicians

Powered by musixmatch