New Perspective French translation

Panic! at the Disco

Translate to

Je sens les vagues salées arriver
I feel the salty waves come in
Je les sens s'échouer sur ma peau
I feel them crash against my skin
Et je souris comme je respire
And I smile as I respire
Parce que je sais qu'elles ne gagneront jamais
Because I know they′ll never win

Il y a de la brume au dessus de ma télé
There's a haze above my TV
Qui change tout ce que je vois
That changes everything I see
Et peut être que si je continue de la regarder
And maybe if I continue watching
Je ne penserai plus à ce qui me préoccupe
I′ll lose the traits that worry me
Peut on accélérer jusqu'à ce que tu descendes sur moi
Can we fast forward to go down on me?

Arrête toi là, et laisse moi le corriger
Stop there, and let me correct it
Je veux vivre une vie vue d'une nouvelle perspective
I wanna live a life from a new perspective
Tu te rapproches car j'aime ton visage
You come along because I love your face
Et j'admire tes goûts de luxe
And I'll admire your expensive taste

Et après tout, intervention divine
And who cares? Divine intervention
Je veux être loué depuis une nouvelle perspective
I wanna be praised from a new perspective
Mais partir maintenant serait une bonne idée
But leaving now would be a good idea
Donc attrappe moi, je me tire d'ici
So catch me up on getting out of here

Peut on accélérer jusqu'à ce que tu descendes sur moi
Can we fast forward to go down on me?

Prenant tout pour acquis
Taking everything for granted
Mais nous respectons toujours le temps
But we still respect the time
Nous avançons avec une nouvelle passion
We move along with some new passion
Sachant que tout va bien (tout va bien)
Knowing everything is fine (everything is fine)

Et j'attendrais et regarderais les heures
And I would wait and watch the hours
Tomber en une centaine de lignes distinctes
Fall in a hundred separate lines
Mais je retrouve le repos
But I regain repose
Et je me demande comment j'ai fini à l'intérieur (à l'intérieur)
And wonder how I ended up inside (up inside)

Peut on accélérer jusqu'à ce que tu descendes sur moi
Can we fast forward to go down on me?

Arrête toi là, et laisse moi le corriger
Stop there, and let me correct it
Je veux vivre une vie vue d'une nouvelle perspective
I wanna live a life from a new perspective
Tu te rapproches car j'aime ton visage
You come along because I love your face
Et j'admire tes goûts de luxe
And I'll admire your expensive taste

Et après tout, intervention divine
And who cares? Divine intervention
Je veux être loué depuis une nouvelle perspective
I wanna be praised from a new perspective
Mais partir maintenant serait une bonne idée
But leaving now would be a good idea
Donc attrappe moi, je me tire d'ici
So catch me up on getting out of here
Attrape moi, je me tire d'ici
Catch me up on getting out of here

De plus, j'ai besoin de montrer
More to the point, I need to show
Combien je sais venir et partir
How much I can come and go
D'autres plans se sont perdu
Other plans fell through
Et mettre une lourde charge sur toi, je sais
And put a heavy load on you, I know
Il n'y a pas besoin d'en dire plus
There′s no more that need be said
Quand je suis au creux de ton lit
When I′m inching through your bed
Au lieu de ça jette un coup d'oeil à côté et regarde moi partir
Take a look around instead and watch me go

Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah

Arrête toi là, et laisse moi le corriger
Stop there, and let me correct it
Je veux vivre une vie vue d'une nouvelle perspective
I wanna live a life from a new perspective
Tu te rapproches car j'aime ton visage
You come along because I love your face
Et j'admire tes goûts de luxe
And I'll admire your expensive taste

Et après tout, intervention divine
And who cares? Divine intervention
Je veux être loué depuis une nouvelle perspective
I wanna be praised from a new perspective
Mais partir maintenant serait une bonne idée
But leaving now would be a good idea
Donc attrappe moi, je me tire d'ici
So catch me up on getting out of here

C'est pas juste, laisse moi arranger ça
It′s not fair, just let me perfect it
Je ne veux pas vivre une vie compréhensible
Don't wanna live a life that is comprehensive
Car y voir clair serai une mauvaise idée
′Cause seeing clear would be a bad idea
Maintenant attrape moi, je me tire d'ici
Now catch me up on getting out of here
Donc attrappe moi, je me tire d'ici
So catch me up on getting out of here

Allez, allez, descendez sur moi
Go, go, go down on me
Pouvons-nous avancer rapidement jusqu'à ce que vous descendiez ...?
Can we fast forward to go down...

Powered by musixmatch