Star Spangled Banger Spanish translation

Panic! at the Disco

Translate to

Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Somos los chicos del underground
We are the kids from the underground
Somos la nueva corriente dominante
We are the new mainstream
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Yo, Katie y Brittany fuimos al centro comercial Meadows.
Me, Katie and Brittany went to the Meadows Mall
Tengo un anillo en el labio inferior.
Got a ring in my bottom lip
Se sentó en mi regazo en la cabina de fotos.
Sat on my lap in the photo booth
Se turnaron para darme un beso.
Took turns giving me a kiss

Nunca fui muy aficionado a la escuela.
I never was much for schoolin′
Obtuve un promedio de 2.1
Got a 2.1 GPA
No necesitaban números que nos mostraran el camino
Didn't need numbers to show us the way
Sólo míranos hoy, míranos hoy.
Just look at us today, look at us today

Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Somos los chicos del underground
We are the kids from the underground
Somos la nueva corriente dominante
We are the new mainstream
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Tocando el piano de Liberace
Playin′ on Liberace's piano
En una fiesta en una casa en Summerlin
At a house party up in Summerlin
Conectado a algo mágico
Hardwired to something magic
Eso me teletransportó fuera de mi piel.
That teleported me out of my skin

Pretty Sam se sentó a mi lado.
Pretty Sam sat down next to me
Ella me preguntó si podía tocarle una canción.
She asked if I could play her a song
Cuando no sabía las palabras, ella dijo: "Está bien".
When I didn't know the words, she said, "That′s okay
"Simplemente toca lo que sabes, déjalo ir todo"
Just play what you know, let it all go"

Somos ángeles eléctricos
We are electric angels
Somos las reinas de las seis cuerdas
We are the six-string queens
Somos los nuevos Dead Kennedys
We are the new Dead Kennedys
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Somos los chicos del underground
We are the kids from the underground
Somos la nueva corriente dominante
We are the new mainstream
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks

Somos los chicos del underground
We are the kids from the underground
Somos la nueva corriente dominante
We are the new mainstream
Somos la histeria colectiva
We are the mass hysteria
En la tierra de los valientes
In the land of the brave
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos
Home of the freaks
Hogar de los fenómenos, de los fenómenos
Home of the freaks, of the freaks

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch