Translate to
Por qué tengo que aprender por las malas?
Why do I gotta learn the hard way?
Por que tengo que quemar mis puentes hasta derribarlos?
Why do I gotta burn my bridges down?
Ahora que me siento tan insensible
Now that I feel so numb
No puedo ser yo joder
Can′t I just be me for fuck's sake?
Tal vez no tengo un proposito
Maybe I don′t have a purpose
Tal vez me corte muy profundo
Maybe I cut way too deep
o tal vez rayé la superficie
Or maybe I scratched the surface
Y me di cuenta que no soy lo peor
And find out that I'm not worthless
Y nunca he estado tan vivo
And I have never been so alive
Siento un fuego por debajo de mi piel
I feel a fire burning underneath my skin
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I′ll breathe you in
Siento la libertad de esta profunda desesperanza
I feel a freedom from this hopelessness within
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I'll breathe you in
debí detenerme cuando te vi rompiéndote
I should have stopped when I saw you break in
Debi detenerme pero tuve que llevarlo a cabo
I should have stopped but I had to see it through
Ahora que he llegado deshecho
Now that I′ve come undone
Lo se por eso he sido deshechado
I know why I've been forsaken
Tal vez soy demasiado debil para sostenerte
Maybe I′m too weak to hold you
Tal vez solo estoy fuera de rango
Maybe I'm just out of range
Lo siento por sofocarte
So sorry I suffocate you
así se debe sentir como te odio
It must feel like I hate you
pero nunca había estado tan solo
But I have never been so alone
Siento un fuego por debajo de mi piel
I feel a fire burning underneath my skin
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I′ll breathe you in
Siento la libertad de esta profunda desesperanza
I feel a freedom from this hopelessness within
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I'll breathe you in
He tenido miedo de mostrarte de lo que estoy hecho
I been afraid to show you what I′m made of
Y todo este tiempo tuve tanto miedo
And all of this time, what was I so afraid of?
Nunca hiciste nada para que me sientiera de esta manera
You never did anything to make me feel this way
Para hacer que me sientiera de esta manera
To make me feel this way
Siento un fuego por debajo de mi piel
I feel a fire burning underneath my skin
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I'll breathe you in
Siento la libertad de esta profunda desesperanza
I feel a freedom from this hopelessness within
Ahora que te inhalo, te respiraré en el
Now that I'm breathin′, I′ll breathe you in
te respiraré dentro
I'll breathe you in
te respiraré dentro
I′ll breathe you in
