Translate to
Puta de Hollywood, desmayada en el suelo
Hollywood whore, passed out on the floor
Perdón, pero la fiesta terminó
I′m sorry, but the party's over
Nariz de cocaína y ropa de moda.
Cocaine nose and trendy clothes
Tengo que enviarla a rehabilitación.
Gotta send her to rehab
Ella descubrió que no tiene alma.
She found out she′s got no soul
Pero realmente no le molesta.
But it really doesn't bother her
Reina de la basura blanca, sueño americano
White trash queen, American dream
¡Oh, qué modelo a seguir!
Oh, what a role model!
Haciendo un berrinche, haciendo una escena
Throwin' a fit, makin′ a scene
Como si no hubiera un mañana
Like no tomorrow
Puta de Hollywood, desmayada en el suelo
Hollywood whore, passed out on the floor
No lo soporto más
Can′t take it no more
Perdón, pero la fiesta terminó
I'm sorry, but the party′s over
El tema de conversación en la ciudad es que ella va a caer.
The talk of the town is she's going down
Perdón, pero la fiesta terminó
I′m sorry, but the party's over now
Despierto al mediodía, borracho a las cuatro
Awake by noon, drunk by four
Absorbido por el mundo del espectáculo
Sucked up in the showbiz
Eres tan tonto, eres tan aburrido
You′re so lame, you're such a bore
Quiero patearte los dientes
I wanna kick your teeth in
Sonrisa plástica que se adapta a tu estilo
Plastic smile to match your style
Podemos decir que te hiciste un lavado de cara
We can tell ya got a facelift
Eres tan vanidoso, oh-tan vil
You're so vain, oh-so vile
Eres un éxito número uno
You′re a number-one hit
Puta de Hollywood, desmayada en el suelo
Hollywood whore, passed out on the floor
No lo soporto más
Can′t take it no more
Perdón, pero la fiesta terminó
I'm sorry, but the party′s over
El tema de conversación en la ciudad es que ella va a caer.
The talk of the town is she's going down
Perdón, pero la fiesta terminó
I′m sorry, but the party's over
Las cámaras se han ido y nadie grita.
The cameras are gone and nobody screams
Ella no pudo sobrevivir a sus 15 minutos de fama.
She couldn′t survive her 15 minutes of fame
Todos sus amigos se han ido, ella se está volviendo loca.
Her friends are all gone, she's going insane
Ella nunca sobrevivirá sin el dinero y la fama.
She'll never survive without the money and fame
Todo se va por el desagüe (por el desagüe, por el desagüe)
It′s all going down the drain (down the drain, down the drain)
(Por el desagüe, por el desagüe...)
(Down the drain, down the drain...)
Puta de Hollywood, desmayada en el suelo
Hollywood whore, passed out on the floor
Perdón, pero la fiesta terminó
I′m sorry, but the party's over
El tema de conversación en la ciudad es que ella va a caer.
The talk of the town is she′s going down
Perdón, pero la fiesta terminó
I'm sorry, but that party′s over
Puta de Hollywood, desmayada en el suelo
Hollywood whore, passed out on the floor
Perdón, pero la fiesta terminó
I'm sorry, but the party′s over
El tema de conversación en la ciudad es que ella va a caer.
The talk of the town is she's going down
Perdón, pero la fiesta terminó
I'm sorry, but that party′s over
¡Despierta! ¡Se acabó la fiesta!
Wake up! The party′s over
¡Despierta! ¡Se acabó la fiesta!
Wake up! The party's over
¡Despierta! ¡Se acabó la fiesta!
Wake up! The party′s over
¡Despierta! ¡La fiesta terminó!
Wake up! The party's over now
¡No dejes que la puerta te golpee donde el buen Señor te partió, cariño!
Don′t let the door hit ya where the good Lord split ya, honey!
