Translate to
Je déchire mon cœur, je me referme.
I tear my heart open, I sew myself shut
Mon défaut, c'est que je m'en soucie trop.
My weakness is that I care too much
Et mes cicatrices me rappellent que le passé est réel.
And my scars remind me that the past is real
Je me déchire le cœur juste pour ressentir
I tear my heart open just to feel
Je suis ivre et je me sens déprimé
I′m drunk and I'm feeling down
Et je veux juste être seul
And I just wanna be alone
Je suis furieux parce que tu es venu.
I′m pissed 'cause you came around
Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ?
Why don't you just go home?
Parce que tu as canalisé toute ta douleur
′Cause you channelled all your pain
Et je ne peux pas t'aider à te réparer toi-même
And I can′t help you fix yourself
Tu me rends fou
You're making me insane
Tout ce que je peux dire, c'est
All I can say is
Je déchire mon cœur, je me referme.
I tear my heart open, I sew myself shut
Et mon point faible, c'est que je m'en soucie trop.
And my weakness is that I care too much
Et nos cicatrices nous rappellent que le passé est réel.
And our scars remind us that the past is real
Je me déchire le cœur juste pour ressentir
I tear my heart open just to feel
J'ai essayé de vous aider une fois
I tried to help you once
Contre mon propre avis
Against my own advice
Je t'ai vu descendre
I saw you going down
Mais tu ne t'en es jamais rendu compte.
But you never realized
Que tu te noies dans l'eau
That you′re drowning in the water
Alors je t'ai tendu la main
So I offered you my hand
La compassion est dans ma nature.
Compassion's in my nature
Ce soir, c'est notre dernier combat.
Tonight is our last stand
Je déchire mon cœur, je me referme.
I tear my heart open, I sew myself shut
Et mon point faible, c'est que je m'en soucie trop.
And my weakness is that I care too much
Et nos cicatrices nous rappellent que le passé est réel.
And our scars remind us that the past is real
Je me déchire le cœur juste pour ressentir
I tear my heart open just to feel
Je suis ivre et je me sens déprimé
I′m drunk and I'm feeling down
Et je veux juste être seul
And I just wanna be alone
Tu n'aurais jamais dû venir.
You should′ve never come around
Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ?
Why don't you just go home?
Parce que tu te noies dans l'eau
'Cause you′re drowning in the water
Et j'ai essayé de te prendre la main
And I tried to grab your hand
J'ai laissé mon cœur ouvert
I left my heart open
Mais vous n'avez pas compris
But you didn′t understand
Mais vous n'avez pas compris
(But you didn't understand)
Va te soigner !
Go fix yourself!
Je ne peux pas t'aider à te réparer.
I can′t help you fix yourself
Mais au moins je peux dire que j'ai essayé.
But at least I can say I tried
Je suis désolé, mais je dois passer à autre chose et vivre ma vie.
I'm sorry but I gotta move on with my own life
Je ne peux pas t'aider à te réparer.
I can′t help you fix yourself
Mais au moins je peux dire que j'ai essayé.
But at least I can say I tried
Je suis désolé, mais je dois passer à autre chose et vivre ma vie.
I'm sorry but I gotta move on with my own life
Je déchire mon cœur, je me referme.
I tear my heart open, I sew myself shut
Et mon point faible, c'est que je m'en soucie trop.
And my weakness is that I care too much
Et nos cicatrices nous rappellent que le passé est réel.
And our scars remind us that the past is real
Je me déchire le cœur juste pour ressentir
I tear my heart open just to feel
Je déchire mon cœur, je me referme.
I tear my heart open, I sew myself shut
Et mon point faible, c'est que je m'en soucie trop.
And my weakness is that I care too much
Et nos cicatrices nous rappellent que le passé est réel.
And our scars remind us that the past is real
Je me déchire le cœur juste pour ressentir
I tear my heart open just to feel
