Translate to
J'ai eu un billet aller simple pour un train en direction de l'enfer
I got a one-way ticket on a hell-bound train
Sans rien à perdre et rien à gagner
With nothing to lose and nothing to gain
Personne ne m'a jamais appris à vivre
Nobody ever taught me how to live
J'ai l'impression d'être perdu, comme si je ne serai jamais retrouvé.
I′m feeling like I'm lost, like I′ll never be found
Je suis tordu et je suis retourné
I'm twisted and I'm turned around
Personne ne m'a jamais appris à aimer
Nobody ever taught me how to love
Je fais du mal à tout le monde
I′m hurting everybody
Je me fais du mal
I′m hurting myself
Je suis désespéré
I'm desperate
Alors que fais-tu ?
So what do you do
Quand tout vous tombe dessus ?
When it all comes down on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Alors que fais-tu ?
So what do you do
Quand tout vous tombe dessus ?
When it all comes down on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Si tu me disais que je mourrais aujourd'hui
If you were to tell me that I′d die today
Voilà ce que j'aurais à dire
This is what I'd have to say
Je n'ai jamais vraiment eu le temps de vivre
I never really had the time to live
Et si tu me donnais juste une autre chance
And if you were to give me just another chance
Une autre vie, une autre danse
Another life, another dance
Tout ce que je veux vraiment faire, c'est aimer
All I really wanna do is love
Je fais du mal à tout le monde
I′m hurting everybody
Je me fais du mal
I'm hurting myself
Je suis désespéré
I′m desperate
Mais que fais-tu ?
But what do you do
Quand tout vous tombe dessus ?
When it all comes down on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Alors que fais-tu ?
So what do you do
Quand tout vous tombe dessus ?
When it all comes down on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Quand tout est dit et fait
When all is said and done
Tu pourrais être celui-là
You could be the one
Avec les bras ouverts et les yeux ouverts
With open arms and open eyes
Vous sautez du bord et espérez pouvoir voler
You're jumping off the edge and hoping you can fly
Acceptez votre destin tel qu'il est
Accept your fate for what it is
Dans le grand inconnu... ouais
Into the great unknown... yeah
Alors que fais-tu ?
So what do you do
Quand tout vous tombe dessus ?
When it all comes down on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Alors que fais-tu ?
So what do you do
Quand tout se retourne contre toi ?
When it's all turned around on you?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
Alors, que fais-tu ?
So what do you do?
Que fais-tu?
What do you do?
Que fais-tu?
What do you do?
Est-ce que tu cours et te caches ?
Do you run and hide
Ou faire face à la vérité ?
Or face the truth?
J'ai un billet aller simple pour un train en direction de l'enfer
Got a one-way ticket on a hell-bound train
N'ayant rien à perdre et rien à gagner...
With nothing to lose and nothing to gain...
