Glitch French translation

Parkway Drive

Translate to

Ferme tes yeux
Close your eyes
Laissez votre esprit submerger
Let your mind submerge
Es-tu prêt?
Are you ready?
Trois deux un
Three, two, one

Je ressens un pépin dans le cortex
I feel a glitch in the cortex
Comme un fantôme dans la coquille
Like a ghost in the shell
J'ai attrapé le diable jouant des tours d'esprit
Caught the devil playing mind tricks
Je sens la peur se refermer comme les murs d'une cellule
I feel the dread close in like the walls of a cell

Je ne peux pas dormir, je ne peux pas me cacher, je ne peux pas prendre
I cannot sleep, I cannot hide, I cannot take
Une nuit de plus du côté obscur de mon esprit
One more night on the dark side of my mind
Je ferme les yeux pour dormir, les ombres parlent
I close my eyes to sleep, the shadows speak
Et ils ne s'arrêteront pas quand je serai éveillé
And they won′t stop when I'm awake

Tout ce qu'ils disent semble nourrir la peur à l'intérieur de moi
Everything they say would seem feeds the fear inside of me
Laissez-le nourrir la peur à l'intérieur
Let it feed the fear inside
Aide-moi à enlever cette douleur, le sommeil est maintenant mon ennemi
Help me take this pain away, sleep is now my enemy
Maintenant ça nourrit la peur à l'intérieur de moi
Now it feeds the fear inside of me
La peur à l'intérieur de moi
The fear inside of me

La peur a frappé comme un choc d'obus
The fear hit like a shell shock
Le corps s'est figé comme mon cœur s'est arrêté
Body froze like my heart stopped
Les ondes REM ont verrouillé mes membres, mais mes yeux sont grands ouverts
REM waves got my limbs locked down, but my eyes wide open
La pure terreur se manifeste devant moi
Sheer terror manifest before me

Je ne peux pas dormir, je ne peux pas me cacher, je ne peux pas prendre
I cannot sleep, I cannot hide, I cannot take
Vivant ainsi du côté obscur de mon esprit
Living this way on the dark side of my mind
Je ferme les yeux pour dormir, les ombres parlent
I close my eyes to sleep, the shadows speak
Et ils ne s'arrêteront pas quand je serai éveillé
And they won′t stop when I'm awake

Tout ce qu'ils disent semble nourrir la peur à l'intérieur de moi
Everything they say would seem feeds the fear inside of me
Laissez-le nourrir la peur à l'intérieur
Let it feed the fear inside
Aide-moi à enlever cette douleur, le sommeil est maintenant mon ennemi
Help me take this pain away, sleep is now my enemy
Maintenant ça nourrit la peur à l'intérieur de moi
Now it feeds the fear inside of me

je ferme les yeux pour dormir
I close my eyes to sleep
Laisse-moi sortir, laisse-moi sortir
Let me out, let me out
Laisse-moi sortir, laisse-moi sortir, laisse-moi sortir, laisse-moi sortir
Let me out, let me out, let me out, let me out
Laisse-moi sortir, laisse-moi sortir, laisse-moi sortir, laisse-moi foutre le camp
Let me out, let me out, let me out, let me the fuck out

Laisse-moi foutre le bordel
Let me the fuck out

Tout ce qu'ils disent semble nourrir la peur à l'intérieur de moi
Everything they say would seem feeds the fear inside of me
Laissez-le nourrir la peur à l'intérieur
Let it feed the fear inside
Aide-moi à enlever cette douleur, le sommeil est maintenant mon ennemi
Help me take this pain away, sleep is now my enemy
Maintenant ça nourrit la peur à l'intérieur de moi
Now it feeds the fear inside of me
C'est la peur à l'intérieur de moi
It's the fear inside of me

Je ne peux pas dormir, je ne peux pas me cacher, je ne peux pas prendre
I cannot sleep, I cannot hide, I cannot take
Une nuit de plus du côté obscur de mon esprit
One more night on the dark side of my mind

Powered by musixmatch