Translate to
La vida está diseñada con líneas inacabadas.
Life is designed with unfinished lines
Que otro cante cada historia que se desarrolla
That another sings, each story unfolds
Como si fuera oro sobre un ala andrajosa
Like it was gold upon a ragged wing
Los audaces y los justos sufren su parte
Bold and the fair, suffer their share
(…)
He whispered to his kin
(…)
All of my debts left with regret
(…)
I′m sorry for everything
(…)
Trespass stretch like broken fences
(…)
Winding as they may
(…)
Trespasses stretch like broken fences
(…)
Hope to mend them one day
(…)
And she pinned back her hair, shouldered with care
Las transgresiones se extienden como vallas rotas
The burdens that were his, mending the coat
Sinuosos como puedan
That hung on the post in heart remembering
Las transgresiones se extienden como vallas rotas
(…)
Espero repararlos algún día.
(…)
Y se recogió el cabello hacia atrás con cuidado.
Trespass stretch like broken fences
Las cargas que eran suyas remendando el abrigo.
Winding as they may
Que colgaba del poste en el corazón recordando
Trespasses stretch like broken fences
(…)
Hope to mend them one day
Las transgresiones se extienden como vallas rotas
And her time was to come, called to her son
Sinuosos como puedan
This your song to sing, all of our debts
Las transgresiones se extienden como vallas rotas
Wove with regrets upon a golden string
Espero repararlos algún día.
And he found the old coat hung on a post
(…)
Like a ragged wing and took as his own
(…)
The sewn and unsown, joyfully whistling
Y su tiempo estaba por venir llamado a su hijo
(…)
Esta es tu canción para cantar todas nuestras deudas.
(…)
Tejió con arrepentimientos sobre un hilo dorado
(…)
Y encontró el viejo abrigo colgado en un poste.
(…)
Como un ala andrajosa y tomada como propia
(…)
Los cosidos y descosidos silbando alegremente
(…)
