Translate to
(OO-Ovy à la batterie)
(O-O-Ovy On The Drums)
Approche toi, laisse tes doutes
Acércate, deja la′ duda'
La nuit est fraîche, mais avec moi tu n'as rien à craindre
La noche es fría, pero conmigo es segura
Débarrasse-toi, de ton amertume
Despégate de la amargura
Et laisse-moi t'aider à atteindre le sommet
Y déjame llevarte a tu debida altura
De tes folies, de tes idées
De tus locuras, de tus ideas
De ta culture et de ta connaissance
De tu cultura y de tu ciencia
Vais-je l'atteindre, je ne sais pas
¿La alcanzaré?, eso no lo sé
mais ce soir
Pero esta noche
Tu ne m'échapperas pas
De mí no te escapas
Ce soir je ne garde pas la parole
Esta noche no me guardo la′ palabras
J'ai toujours rêvé d'avoir cette soirée
Soñé siempre con tener esta velada
Et il faut que je te dise...
Y que tengo que contarte a ti
Que tu ne m'échappera pas
Que de mí no te escapas
Ce soir je ne garde pas la parole
Esta noche no me guardo la' palabras
J'ai toujours rêvé d'avoir cette soirée
Soñé siempre con tener esta velada
Et il faut que je te dise...
Y que tengo que contarte a ti
Que comme Adam et Ève, nous commettrons nos péchés
Como Adán y Eva, tengamo' nuestro′ pecado′
Comme deux voleurs, un secret bien gardé
Como do' ladrone′, un secreto bien guardado
Un chemin et une destinée garantis
Un camino y un destino asegurado
Où ces fugitifs se sont aimés
Donde esto' fugitivo′ se han amado
Et comme Adam et Eve, nous commettrons notre péché
Y como Adán y Eva, tengamo' nuestro′ pecado'
Comme deux voleurs, un secret bien gardé
Como do' ladrone′, un secreto bien guardado
Un chemin et une destinée garantis
Un camino y un destino asegurado
Où ces fugitifs ce sont aimés
Donde esto′ fugitivo' se han amado, oh-oh
Tu vis avec un autre et moi seul au milieu de femmes
Tú vive′ con otro y yo medio a solas
Elles ne m'aiment pas; Lui ne t'apprécie pas à ta juste valeur
A mí no me quieren, él no te valora
Il ne te salue pas ne te dit pas bonjour
Él no te saluda ni te dice hola
Elles ne m'appellent pas de la journée
Y a mí no me hablan a ninguna hora
tu vis dans un coin
Vives en una esquina
Et je vis dans l'autre
Y yo vivo en la otra
Et je te regarde toute la journée
Y te miro to' el día
Voyons quand il sera temps
A ver cuándo es la hora
se rapprocher
Para acercarme
Je veux te sentir, je veux te regarder, ma'
Quiero sentirte, quiero mirarte, ma′
Vous parler
Para hablarte
Je veux te dire, je veux t'expliquer, ma'
Quiero contarte, quiero explicarte, ma'
que je ne suis pas quelqu'un
Que no soy alguien
Intéressant, juste un lâche de plus
Interesante, solo un cobarde más
qui a fait assez
Que hizo bastante
Pour que ce jour puisse se rapprocher, ma', ma'
Para este día poderse acercar, ma′, ma'
Je n'en peux plus
Ya no puedo más
Tu dois écouter
Tienes que escuchar
Ce que je suis venu t'offrir, hé
Lo que vine a ofrecer, hey
Tu ne m'échappera pas (non)
De mí no te escapas (no)
Ce soir, je ne retiens pas mes mots (Yeh, eh)
Esta noche no me guardo las palabras (yeh-eh)
J'ai toujours rêvé d'avoir cette soirée
Soñé siempre con tener esta velada
Et j'ai des choses à te dire...
Y que tengo que contarte a ti (wuh)
Que comme Adam et Ève, nous commettrons nos péchés
Como Adán y Eva, tengamo' nuestro′ pecado′
Comme deux voleurs, un secret bien gardé
Como do' ladrone′, un secreto bien guardado
Un chemin et une destinée certaine
Un camino y un destino asegurado (uoh-oh)
Où ces fugitifs ce sont aimés
Donde esto' fugitivo′ se han amado (yeh-eh)
Et comme Adam et Ève, nous commettrons le pêché
Y como Adán y Eva, tengamo' nuestro′ pecado' (uoh)
Comme deux voleurs, nous aurons un secret bien gardé
Como do' ladrone′, un secreto bien guardado (yeh)
Un chemin et une destinée certaine
Un camino y un destino asegurado (uoh-oh)
Où ces fugitifs ce sont aimés
Donde esto′ fugitivo' se han amado (yeh-eh)
Comme Adan et Ève
Como Adán y Eva (hey)
Comme Adam et Ève, ah
Como Adán y Eva (ah)
Comme Adam et Eve
Como Adán y Eva
Comme Adam et Eve
Como Adán y Eva
A-A-A-Approche toi, laisse les doutes
A-A-A-Acércate, deja la′ duda'
La nuit est fraiche, mais avec moi tu n'as rien à craindre
La noche es fría, pero conmigo e′ segura
Débarrasse-toi, de ton amertume
Despégate de la amargura
Et laisse-moi t'aider à atteindre le sommet
Y déjame llevarte a tu debida altura
De tes folies, de tes idées
De tus locuras, de tus ideas
De ta culture et de ta connaissance
De tu cultura y de tu ciencia
Vais-je l'atteindre, je ne sais pas
¿La alcanzaré?, eso no lo sé
mais ce soir
Pero esta noche
Ah, je sais que je suis dérangeant mais, je veux te dire que
Ah, sé que soy muy molesto pero, quiero decirte que
Tu ne m'échappera pas (non)
De mí no te escapas (no)
Ce soir, je ne rétiens pas mes mots (Yeh)
Esta noche no me guardo la' palabras (yeh)
J'ai toujours rêvé de cette soirée
Soñé siempre con tener esta velada (na, na, na)
Et j'ai des choses à te dire...
Y que tengo que contarte a ti (wuh)
Que tu ne m'échappera pas
Que de mí no te escapas (no)
Ce soir, je ne rétiens pas mes mots (Yeh)
Esta noche no me guardo la′ palabras (yeh)
J'ai toujours rêver d'avoir cette soirée
Soñé siempre con tener esta velada (uoh-oh)
Et que dois te raconter ouais
Y que tengo que contarte a ti (yeh-eh, yeh)
¡Shiuf !
¡Shiuf!
Ovy à la batterie, à la batterie, à la batterie (oh)
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums (oh)
Paulo Londra, ey (yeh)
Paulo Londra, ey (yeh)
Grandes ligues
Big Ligas (na, na, na)
Lo 'Mayore', ah (ça, ça, ça, ouais)
Lo' Mayore', ah (na, na, na, yeah)
La chrétienté, hey (non)
The Kristoman, hey (no)
Leone con Flow, oh, oh (yeh, uoh-oh)
Leone′ con Flow, oh, oh (yeh, uoh-oh)
Oh, ouais (ouais-eh, ouais)
Oh, yeah (yeah-eh, yeah)
Comme Adam et Eve, ey (simple)
Como Adán y Eva, ey (sencillo)
(Yeh) comme Adam et Eve
(Yeh) como Adán y Eva, ah
(Yeh) comme Adam et Eve
(Yeh) como Adán y Eva
Comme Adan et Ève
Como Adán y Eva (yeh)
