Tal vez English translation

Paulo Londra

Translate to

Ey, oh-oh
Ey, oh-oh
O-O-Ovy On The Drums (ey)
O-O-Ovy On The Drums (ey)

What will it be, what will it be?
¿Qué será, qué será?
That thing that smells so good (so good)
Eso que huele tan bien (tan bien)
But it actually tastes bad
Pero en realidad sabe mal
And it's keeping me up at night
Y que me tiene desvelándome
And perhaps you should let me know.
Y tal vez, tú me tendrías que avisar
When you don't want to see me anymore (you don't want to see me)
Cuando ya no me quieres ver (no me quieres ver)
Because I'm still here waiting for you
Porque yo acá sigo esperándote

Too bad for me
Qué mal por mí
It's cold out here and you don't want to go out today (don't want to go out)
Que haga frío acá afuera y tú hoy no quieras salir (no quieras salir)
But relax (relax, relax)
Pero tranqui (tranqui, tranqui)
That the cold and the waiting were always a habit for me
Que el frío y la espera siempre fue costumbre pa mí
Too bad for me
Qué mal por mí

Because maybe what we had was just for fun
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Maybe what we had was just for fun (to have fun)
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse (divertirse)
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír

She seems like a legend, a mannequin, everything looks good on her.
Parece leyenda, maniquí, le queda bien todas las prendas
She's not like me; nothing embarrasses her, she has no patience.
No es como yo, a ella nada la avergüenza, no tiene paciencia
He has plenty of experience in front of the audience
Le sobra experiencia al frente de la audiencia

It's normal that he's delighted when he can see him
Normal que deleite cuando pueda verle
Too smart like Einstein
Demasiado inteligente como Einstein
He does whatever he wants, he doesn't think about people (no)
Hace lo que sea, no piensa en la gente (no)
A girl I've always admired
Una chica que la admiro desde siempre

They don't hire her to dance because she steals the show
No la contratan pa bailar porque se roba el show
She doesn't want to be a model because she found it boring.
No quiere ser modelo porque eso le aburrió
She can't be a radio announcer because she charmed everyone with her voice.
No puede ser locutora porque con su voz enamoró
She must be a thief, because she steals even your heart.
Tendría que ser ladrona, porque te roba hasta el corazón

So, how do I forget your name now?
Entonces, ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
I ask a thousand questions and you don't answer.
Hago mil preguntas y no respondes
You have a secret recipe and I swear it drives me crazy
Tienes una receta secreta y juro que me altera
So, how do I forget your name now?
Entonces, ¿ahora cómo olvido de tu nombre?
I ask a thousand questions and you don't answer.
Hago mil preguntas y no respondes
You have a secret recipe and I swear it drives me crazy
Tienes una receta secreta y juro que me altera

Because maybe what we had was just for fun
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Maybe what we had was just for fun
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend, hey
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír, ey

Yes, she answers me, a miracle!
Sí me contesta, un milagro
And if he looks at me, what do I do?
Y si me mira, ¿qué hago?
I'll definitely be thinking about how beautiful it is.
Seguro me quedo pensando en lo lindo
What would it be like to have you by my side for a little while?
Que sería tenerte un ratito a mi lado

Just look, that girl's got way too much swagger.
Solo mira, demasiado flow en esa piba
She doesn't go out with a group of friends because it overshadows them.
No anda con un combo porque opaca a las amigas
Murderer, she makes me feel bad, really bad, if I see her
Asesina, me hace mal, mal, si la veo

I call 911, because I do know.
Llamo al 911, porque sí sé
Seeing her hurts me and it doesn't do me any good.
Que verla me duele y no me hace bien
And if he talks to me, he'll surely kill me.
Y si me habla, seguro me mata
Someone get a doctor quickly
Alguien traiga un médico rápido
Now my heartbeats are starting to accelerate
Que ahora mis pálpitos empiezan a acelerar

Because maybe what we had was just for fun
Porque tal vez lo nuestro era solo para divertirse
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend.
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír
Maybe what we had was just for fun
Tal vez lo nuestro era solo para divertirse
But this fool is often mistaken
Pero este tonto suele confundirse
And it's sad that I haven't smiled since the weekend, hey, shh!
Y es triste que del finde ya no he vuelto a sonreír, ey, ¡shiuf!

Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Ovy On The Drums, On The Drums, On The Drums
Paulo Londra
Paulo Londra
Big Leagues, The Majors
Big Ligas, Los Mayores
The Christman
The Kristoman
Leones Con Flow (O-O-Ovy On The Drums)
Leones Con Flow (O-O-Ovy On The Drums)
Simple, heh
Sencillo, je
What's left for me? To do tango? Hey
¿Qué me queda ′ónde? ¿hacer tango?, ey
Tired of doing all genres
Cansado' de hacer todos los géneros
Let's invent something new now
Vamo′ a inventar algo nuevo ya

Powered by musixmatch