Translate to
A distância até o fim
The distance to the end
Está mais perto agora do que nunca
Is closer now than it′s ever been
A estrada que viajamos longe
The road we traveled far
Todas as luzes e paisagens que vimos
All the lights and sights we saw
Não há mais espaço nas páginas
No room left on the pages
Nós os enchemos e pintamos alguns
We filled 'em up and painted some
Embora o livro, ele pode nunca ser lido
Though the book, it may never be read
Oh, por qualquer um, oh, qualquer um menos eu
Oh, by anyone, oh, anyone but me
E espero que as pessoas estejam sorrindo
And I hope the people are smiling
E espero que hoje e todos os dias sejam grandiosos
And I hope that today and every day is grand
Oh, peço desculpas, sinto muito pelo momento
Oh, I apologize, so sorry ′bout the timing
Mas você sabe, algo que eu nunca tive
But you know, something that I never had
Foi a vantagem
Was the upper hand
Navio solitário no horizonte
Lonely ship on the horizon
Silhueta desaparecendo
Silhouette fading out
Luzes brilhantes criam sombras escuras
Bright lights make for dark shadows
As linhas, uma vez definidas, ficam embaçadas agora
The lines, once defined, getting blurry now
E espero que as pessoas estejam sorrindo
And I hope the people are smiling
Ah, como eu sempre quis ser como um deles
Oh, how I always wanted to be like one of them
Oh, peço desculpas, sinto muito pelo momento
Oh, I apologize, so sorry 'bout the timing
Ah, mas você sabe, algo que eu nunca tive
Oh, but you know, something that I never had
Foi a vantagem
Was the upper hand
Vantagem
Upper hand
Ajude a me levar para casa
Help to carry me home
Ajude a me levar para casa
Help to carry me home
Oh, ajude a me levar para casa, sim
Oh, help to carry me home, yeah
Me carregue
Carry me
Leve-me para casa
Carry me home
Leve-me para casa
Carry me home
Só preciso de alguns de vocês, alguns de vocês
Just need a few of you, a few of you
Talvez só vocês dois, vocês dois
Maybe just the two of you, two of you
