Translate to
Tu m'as regardé et je t'ai regardé
Me miraste y te miré
J'ai tremblé et tremblé
Temblé y temblé
Avec tes yeux je me suis conncté
Con tus ojos conecté
J'ai tremblé et tremblé
Temblé y temblé
Doucement à l'oreille je t'ai demandé
Suavecito al oído fue que yo te pregunté
Dis-moi comment, quand et où je te revois
Dime cómo, cuándo y dónde rayo′ yo te vuelvo a ver
Tout le vie je t'ai cherché, par chance je t'ai trouvé
Toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré
Tout le vie je t'ai cherché, par chance je t'ai trouvé
Toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré
Comment t'appelles-tu, jolie fille ?
¿Cómo te llamas, mamita linda?
Comment t'appelles-tu, petite chose bonne ?
¿Cómo te llamas, cosita buena? (cosita buena)
Je ne te connais pas, mais je sais que cette fois j'ai réussi, j'ai déjà gagné.
No te conozco, pero sé que esta ve' la pegué, ya gané
Tu le sens et moi aussi, une ambiance cool (cool)
Tú lo siente′ y yo también, una vibra chévere (chévere)
Ne freine pas, ne l'arrête pas, ne l'enlève pas, continue, continue
No le ponga' freno, que no pare, no te quite', dale, dale
Se fût instantané, elle m'a regardé
Fue instantáneo, me miró
Elle est venue me parler clairement et en face
Vino a hablarme claro y de frente
Instantanément, ça a collé
Instantáneo, se pegó
Elle m'a dit : "vas-y, vas-y, bonne chance"
Me dijo: "dale, dale, buena suerte"
Doucement à l'oreille je t'ai demandé
Suavecito al oído fue que yo te pregunté
Dis-moi comment, quand et où je te revois
Dime cómo, cuándo y dónde rayo′ yo te vuelvo a ver
Toi, toute ma vie je t'ai cherché, j'ai de la chance d'avoir trouvé
Tú, toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré
Et toute ma vie je t'ai cherché, j'ai de la chance d'avoir trouvé (eh,eh)
Y toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré (eh, eh)
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux (eh)
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré (eh)
Comment t'appelles-tu, jolie fille ?
¿Cómo te llamas, mamita linda? (ieh-eh-eh-eh)
Comment t'appelles-tu, petite chose bonne ?
¿Cómo te llamas, cosita buena? (ioh-oh-oh-oh)
Tu m'as regardé et je t'ai regardé
Me miraste y te miré
J'ai tremblé et tremblé
Temblé y temblé
Avec tes yeux je me suis conncté
Con tus ojos conecté
J'ai tremblé et tremblé
Temblé y temblé
Et toute ma vie je t'ai cherché, j'ai de la chance d'avoir trouvé
Y toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré
Toute ma vie je t'ai cherché, j'ai de la chance d'avoir trouvé
Toa la vida yo te busqué, buena suerte que te encontré (pa-pam)
Enchulao J'ai trouvé le monde, je suis tombé amoureux, je suis tombé amoureux
Enchulao el mundo encontré, me enamoré, me enamoré
Comment t'appelles-tu, jolie fille ? (Connaître, si, ton prénom de la nuit jusqu'au matin)
¿Cómo te llamas, mamita linda? (saber, sí, tu nombre de la noche a la mañana)
Comment t'appelles-tu, petite chose bonne ? (Connaître, si, ton prénom de la nuit jusqu'au matin)
¿Cómo te llamas, cosita buena? (saber, sí, tu nombre de la noche a la mañana)
Comment t'appelles-tu... ?
¿Cómo te llamas...?
