Todo me recuerda a ti English translation

Pedro Capó

Translate to

I smile at myself in the mirror
Me sonrío en el espejo
Another sunny day in the city
Otro día de sol en la ciudad
I've forbidden myself to think about you, and that in itself is an art.
Me he prohibido pensarte y ya es todo un arte
Everything here remains the same.
Aquí todo sigue igual

I resolved to forget you and not look for you everywhere
Yo me propuse olvidarte y no mirarte en todas partes
And may my lips never speak your name again.
Y que mis labios no te vuelvan a nombrar

But, actually
Pero, en realidad
Everything reminds me of you.
Todo me recuerda ti
I have tried to deceive myself
Me he tratado de engañar
To be able to survive
Pa′ poder sobrevivir

Playing with loneliness
Jugando con la soledad
And the silence you left here (Uoh)
Y el silencio que dejaste aquí (Uoh)
I remain imprisoned in your memory
Sigo preso en tu recuerdo
Not a day has gone by that I haven't thought about you (No, no, no)
No ha pasado un día en que no piense en ti (No, no, no)

I saved all your photos
Guardé todas tus fotos
I hid your caresses in that drawer (There, lying in a corner)
Escondí tus caricias en aquel cajón (Ahí, tirado en un rincón)
But it's no use.
Pero, no sirve de nada
When the heart misses
Cuando extraña el corazón

I resolved to forget you and not look for you everywhere
Yo me propuse olvidarte y no mirarte en todas partes
And may my lips never speak your name again.
Y que mis labios no te vuelvan a nombrar

But, actually
Pero, en realidad
Everything reminds me of you.
Todo me recuerda ti
I have tried to deceive myself
Me he tratado de engañar
To be able to survive
Pa' poder sobrevivir

Playing with loneliness
Jugando con la soledad
And the silence you left here (Uoh-oh)
Y el silencio que dejaste aquí (Uoh-oh)
I remain imprisoned in your memory
Sigo preso en tu recuerdo
Not a day has gone by that I haven't thought of you.
No ha pasado un día en que no piense en ti

Oh, how can this pain be cured? Oh, how it hurts to be without you!
Ay, ¿cómo se cura este mal?; ay, ¡cómo duele estar sin ti!
I don't want to be like this anymore, just here.
Ya no quiero estar así, tan solo aquí
I live waiting behind the door; I've left it half open.
Vivo esperando tras la puerta, la he dejado medio abierta
In case you decide to come
Por si te animas a venir

Because, in reality
Ya que, en realidad
Everything reminds me of you.
Todo me recuerda ti
I have tried to deceive myself
Me he tratado de engañar
To be able to survive
Pa′ poder sobrevivir

Playing with loneliness
Jugando con la soledad
And the silence you left here (Uoh-oh)
Y el silencio que dejaste aquí (Uoh-oh)
I am still imprisoned in your memory
Aún sigo preso en tu recuerdo
Not a day has gone by that I haven't thought of you.
No ha pasado un día en que no piense en ti

(From morning till night) From morning till night, Mom
(De la mañana hasta la noche) De la mañana hasta la noche, mamá
(In the middle of the night) From the little kisses you gave me
(En medio de la madrugada) De los besitos que me dabas
(From morning till night) Cheche-colé, how bad it is that you're not here!
(De la mañana hasta la noche) Cheche-colé, ¡qué malo que es que tú no estés!
(In the middle of the night) I'm still trapped in your memory, oh
(En medio de la madrugada) Sigo preso en tu recuerdo, uoh

(In the morning, in the afternoon, at night) In the middle of the night
(Por la mañana, en la tarde, por la noche) En medio de la madrugada
(In the middle of the night) But I fell in love with you, tell him, beniboré-berá, wooh
(En medio de la madrugada) Pero de ti me enamoré, dícelo, beniboré-berá, wooh
(In the morning, in the afternoon, at night) Everything, everything, everything, everything, everything reminds me of you
(Por la mañana, en la tarde, por la noche) Que todo, que todo, que todo, que todo, que todo me recuerda a ti
(In the middle of the night) Everything reminds me, everything reminds me of you
(En medio de la madrugada) Que todo me recuerda, que todo me recuerda a ti

Powered by musixmatch

Popular Pedro Capó Lyrics