Translate to
Escucha mi voz, donde estés
Hear my voice, where you are
Tomar un tren, robar un coche.
Take a train, steal a car
Súbete a un tren de carga, agarra una estrella
Hop a freight, grab a star
¿Regresa a mí?
Come back to me
Coge un avión, coge una brisa
Catch a plane, catch a breeze
En tus manos, en tus rodillas
On your hands, on your knees
Nadar o volar, por favor solamente
Swim or fly, only please
¿Regresa a mí?
Come back to me
En una mula, en un jet
On a mule, in a jet
Ponte en una red
Put yourself in a net
Pero vuelve a mí todavía
But come back to me yet
No me importa, aquí es donde deberías estar.
I don′t care, this is where you should be
Desde las colinas, desde la orilla
From the hills, from the shore
Cabalga el viento hasta mi puerta
Ride the wind to my door
Convierte la carretera en polvo
Turn the highway to dust
Infrinja la ley si es necesario
Break the law if you must
Mueve el mundo solo un poco
Move the world only just
¿Regresa a mí?
Come back to me
¡Vuela tu piel, escúchame llamarte!
Blast your hide, hear me call
¿Debo luchar contra el ayuntamiento?
Must I fight city hall?
Aquí y ahora, maldita sea.
Here and now, darn it all
¿Regresa a mí?
Come back to me
¿Qué diablos debo hacer?
What on earth must I do?
¿Gritar y chillar hasta ponerme azul?
Scream and yell till I'm blue?
Maldice tu alma, ¿cuándo vas a...
Curse your soul, when will you
¿Regresa a mí?
Come back to me?
¿Has ido a la luna?
Have you gone to the moon
O el salón de la esquina
Or the corner saloon
Y para torturar y arruinar
And to rack and to ruin
No me importa, aquí es donde deberías estar.
I don′t care, this is where you should be
En un cajón, en un baúl
In a crate, in a trunk
A caballo, en borracho
On a horse, on a drunk
En un rolls o una furgoneta
In a rolls or a van
Envuélvete en film transparente
Wrap yourself in saran
De cualquier forma que puedas
Anyway that you can
¿Regresa a mí?
Come back to me
¿Regresa a mí?
Come back to me
¿Regresa a mí?
Come back to me
