Translate to
Dov'eri quando io ero bruciato e a pezzi?
Where were you when I was burned and broken?
Mentre i giorni scivolavano mentre stavo alla finestra a guardare
While the days slipped by from my window watching
E dov'eri quando io ero ferito e senza speranza
And where were you when I was hurt and I was helpless?
Perchè le cose che sai e che le cose che fai mi circondano
′Cause the things you say and the things you do surround me
Mentre stavi appeso alle parole di qualcun'altro
While you were hanging yourself on someone else's words
Mentre stavi morendo per credere in ciò che avevi sentito
Dying to believe in what you heard
Stavo guardando dritto nel sole splendente
I was staring straight into the shining sun
Perso nei pensieri e perso nel tempo
Lost in thought and lost in time
mentre i semi della vita e del cambiamento venivano piantati
While the seeds of life and the seeds of change were planted
Fuori la pioggia cadeva oscura e lenta
Outside, the rain fell dark and slow
mentre riflettevo su questo pericoloso ma irresistibile passato
While I pondered on this dangerous but irresistible pastime
Mi inoltrai in un viaggio paradisiaco attraverso il nostro silenzio
I took a heavenly ride through our silence
Io seppi che il momento era arrivato
I knew the moment had arrived
Per distruggere il passato e ritornare in vita
For killing the past and coming back to life
Mi inoltrai in un viaggio paradisiaco attraverso il nostro silenzio
I took a heavenly ride through our silence
Io seppi che l'attesa era iniziata
I knew the waiting had begun
e mi diressi.. verso il sole splendente
And headed straight into the shining sun
