The Trial Spanish translation

Pink Floyd

Translate to

Buenos días su señoria
Good morning, Worm your honour
La corona mostrará claramente que el prisionero
The crown will plainly show the prisoner
Quién ahora está de pie ante ustedes
Who now stands before you
Es acusado de mostrar sientimietos
Was caught red-handed, showing feelings
Mostrando sentimientos de una naturaleza casi humana
Showing feelings of an almost human nature
Esto no se permitirá
This will not do
Llamen al profesor escolar
Call the schoolmaster

Yo siempre dije que el no llegaría a nada bueno al final, su señoría
I always said he′d come to no good in the end, your honour
Si de mi hubiera dependido, yo podría haberlo desollado
If they'd let me have my way, I could have flayed him into shape
Pero mis manos estaban atadas, los sangrantes corazones y artistas
But my hands were tied, the bleeding hearts and artists
Le dejaron salirse con la suya, déjenme martillearle hoy
Let him get away with murder, let me hammer him today

Juguetes locos en el ático estoy loco
Crazy, toys in the attic, I am crazy
Realmente ido
Truly gone fishing
Ellos tuvieron que haberse llevado mi cordura lejos
They must have taken my marbles away
Loco, juguetes en el ático, el esta loco
(Crazy, toys in the attic, he is crazy)

Tú, mierdecilla, en la que estás metido ahora, espero que tiren lejos la llave
You little shit, you′re in it now, I hope they throw away the key
Debiste haber conversado conmigo con mayor frecuencia de lo que solías hacer, pero no
You should have talked to me more often than you did, but no
Tenías que ir por tu propio rumbo, ¿has roto más hogares últimamente?
You had to go your own way, have you broken any homes up lately?
"Sólo cinco minutos, su señoría Gusano, él y yo a solas"
"Just five minutes, Worm your honour, him and me alone"

Bebé
Babe
Ven con mamá bebé, dejame tenerte en mis brazos
Come to mother baby, let me hold you in my arms
Mi señor, nunca quise que se metiera en problemas
M'lord, I never wanted him to get in any trouble
¿Por qué tendría que dejarme?
Why'd he ever have to leave me?
Gusano, tu honor, déjame llevarlo a casa
Worm, your honour, let me take him home

Loco por el arcoiris, estoy loco
Crazy, over the rainbow, I am crazy
Barrotes en la ventana
Bars in the window
Debi haber dejado una puerta allí en el muro
There must have been a door there in the wall
Cuando entré (loco, sobre el arcoiris, el está loco)
When I came in (crazy, over the rainbow, he is crazy)

La evidencia ante la corte es irrefutable
The evidence before the court is incontrovertible
No es necesario que el jurado se retire
There′s no need for the jury to retire
En todos mis años como Juez, nunca había oído antes
In all my years of judging, I have never heard before
Sobre alguien que mereciera todo el peso de la ley
Of someone more deserving of the full penalty of law
La manera en que los hiciste sufrir, a tus exquisitas esposa y madre
The way you made them suffer, your exquisite wife and mother
Me llenan de ganas de defecar (vamos Juez, ¡cáguese sobre él!
Fills me with the urge to defecate (go on, Judge, shit on him!)
Pero, mi amigo, ya que has revelado tu miedo mas profundo
Since my friend you have revealed your deepest fear
Te sentencio a ser expuesto ante tus semejantes
I sentence you to be exposed before your peers
Derribar el muro.
Tear down the wall

Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!

Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar el muro.
Tear down the wall!
Derribar...
Tear down

Powered by musixmatch