The Trial Portuguese translation

Pink Floyd

Translate to

Bom dia verme vossa excelência
Good morning, Worm your honour
A coroa mostrará claramente o prisioneiro.
The crown will plainly show the prisoner
Quem está agora diante de você?
Who now stands before you
Foi pego em flagrante mostrando sentimentos
Was caught red-handed, showing feelings
Mostrando sentimentos de uma natureza quase humana
Showing feelings of an almost human nature
Isso não vai servir
This will not do
Chame o professor
Call the schoolmaster

Eu sempre disse que ele não ia dar em nada no final, meritíssimo.
I always said he′d come to no good in the end, your honour
Se tivessem me deixado fazer do meu jeito, eu o teria esfolado até deixá-lo em forma humana.
If they'd let me have my way, I could have flayed him into shape
Mas minhas mãos estavam atadas, os corações sangrando e os artistas
But my hands were tied, the bleeding hearts and artists
Que ele saia impune do assassinato, que eu o castigue hoje.
Let him get away with murder, let me hammer him today

Brinquedos loucos no sótão eu sou louco
Crazy, toys in the attic, I am crazy
Fui fisgado mesmo
Truly gone fishing
Deveriam ter tomado minhas bolinhas de gude
They must have taken my marbles away
Brinquedos loucos no sótão ele é louco
(Crazy, toys in the attic, he is crazy)

Seu merdinha, agora você está encrencado. Espero que joguem a chave fora.
You little shit, you′re in it now, I hope they throw away the key
Você deveria ter falado comigo com mais frequência, mas não.
You should have talked to me more often than you did, but no
Você teve que seguir seu próprio caminho, você destruiu algum lar ultimamente?
You had to go your own way, have you broken any homes up lately?
"Só cinco minutos, Vossa Excelência Worm, só nós dois."
"Just five minutes, Worm your honour, him and me alone"

Querida
Babe
Vem cá, meu bebê, deixa eu te abraçar nos meus braços.
Come to mother baby, let me hold you in my arms
Meu senhor, eu nunca quis que ele se metesse em encrenca.
M'lord, I never wanted him to get in any trouble
Porque ele teve que me deixar
Why'd he ever have to leave me?
Verme sua excelência deixe-me levá-lo para casa
Worm, your honour, let me take him home

Louco através do arco-íris eu sou louco
Crazy, over the rainbow, I am crazy
Grades na janela
Bars in the window
Devia haver uma porta ali no muro
There must have been a door there in the wall
Quando eu entrei (louco, além do arco-íris, ele é louco)
When I came in (crazy, over the rainbow, he is crazy)

As provas apresentadas ao tribunal são incontestáveis.
The evidence before the court is incontrovertible
Não há necessidade de o júri se retirar.
There′s no need for the jury to retire
Em todos os meus anos como juiz, nunca ouvi falar disso antes.
In all my years of judging, I have never heard before
De alguém que mereça mais a pena máxima prevista em lei.
Of someone more deserving of the full penalty of law
A maneira como você os fez sofrer, sua esposa e mãe tão requintadas.
The way you made them suffer, your exquisite wife and mother
Me dá uma vontade enorme de defecar (vai lá, juiz, caga nele!).
Fills me with the urge to defecate (go on, Judge, shit on him!)
Já que você revelou seu medo mais profundo, meu amigo!
Since my friend you have revealed your deepest fear
Eu te condeno a ser exposto perante seus pares.
I sentence you to be exposed before your peers
Derrube o muro
Tear down the wall

Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!

Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube o muro
Tear down the wall!
Derrube
Tear down

Powered by musixmatch