Raise Your Glass Portuguese translation

P!nk

Translate to

Certo, certo, desligue as luzes
Right, right, turn off the lights
Nós vamos perder nossas cabeças essa noite
We′re gonna lose our minds tonight
Qual é a parada?
What's the dealio?
Adoro quando tudo é demais.
I love when it′s all too much
5 da manhã, ligue o rádio
5:00 a.m. turn the radio up
Onde está o rock 'n' roll?
Where's the rock 'n′ roll?

penetra de festa, ladrão de calcinhas
Party crasher, penny snatcher
Me liga se você for um gangster (oh, oh)
Call me up if you a gangster
Não precisa ser extravagante, apenas dance!
Don′t be fancy, just get dancy
Por que tão sério?
Why so serious?

Então levante seu copo se você estiver errado
So raise your glass if you are wrong
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
In all the right ways, all my underdogs
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
We will never be, never be anything but loud
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
And nitty gritty, dirty little freaks
Venha cá e levante seu copo!
Won't you come on and come on and raise your glass?
Vamos lá, vamos lá, levantem seus copos!
Just come on and come on and raise your glass

Na batida, na batida, oh, que gostoso
Slam, slam, oh, hot damn
Qual parte de "festa" você não entendeu?
What part of party don′t you understand?
Queria que você enlouquecesse (enlouqueça logo)
Wish you'd just freak out (freak out already)
Não consigo parar, está esquentando
Can′t stop, coming in hot
Eu deveria ser preso imediatamente.
I should be locked up right on the spot
Está tão certo agora (está tão foda agora)
It's so on right now (so f on right now)

Invasor de festas, ladrão de calcinhas (ah, ah)
Party crasher, penny snatcher
Me liga se você for um gangster (oh, oh)
Call me up if you a gangster
Não precisa ser extravagante, apenas dance!
Don′t be fancy, just get dancy
Por que tão sério?
Why so serious?

Então levante seu copo se você estiver errado
So raise your glass if you are wrong
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
In all the right ways, all my underdogs
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
We will never be, never be anything but loud
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
And nitty gritty, dirty little freaks
Venha cá e levante seu copo!
Won't you come on and come on and raise your glass?
Vamos lá, vamos lá, levantem seus copos!
Just come on and come on and raise your glass
Venha cá e levante seu copo!
(…)
Vamos lá, vamos lá, levantem seus copos!
(…)

(Ah, droga, meu copo está vazio)
Won't you come on and come on and raise your glass?
(Que merda)
Just come on and come on and raise your glass
Então, se você é muito legal na escola (como eu)
(…)
E você é tratado como um tolo (tratado como um tolo)
(…)
Você pode optar por deixar isso para lá.
(…)
Podemos sempre, podemos sempre festejar por conta própria.
(…)
Então levante seu... (ah, porra)
(…)

Então levante seu copo se você estiver errado
(Oh sh-, my glass is empty, that sucks)
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
So if you′re too school for cool (I mean)
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
And you′re treated like a fool (you're treated like a fool)
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
You can choose to let it go
(…)
We can always, we can always party on our own
(…)
So raise your (ah, f-)

Então levante seu copo se você estiver errado.
So raise your glass if you are wrong
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
In all the right ways, all my underdogs
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
We will never be, never be anything but loud
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
And nitty gritty, dirty little freaks
Venha cá e levante seu copo!
(…)
Vamos lá, vamos lá, levantem seus copos!
(…)
Venha cá e levante seu copo! (Por mim)
(…)
Vamos lá, vamos lá, levantem seus copos!
(…)
Para mim
(…)

Powered by musixmatch