Raise Your Glass Portuguese translation

P!nk

Translate to

Certo, certo, desligue as luzes
Right, right, turn off the lights
Nós vamos perder nossas cabeças essa noite
We′re gonna lose our minds tonight
Qual é a parada?
What's the dealio?
Adoro quando tudo é demais.
I love when it′s all too much
5 da manhã, ligue o rádio
5:00 a.m. turn the radio up
Onde está o rock 'n' roll?
Where's the rock 'n′ roll?

penetra de festa, ladrão de calcinhas
Party crasher, penny snatcher
Me chame para sair da gangster
Call me up if you a gangster
Não precisa ser extravagante, apenas dance!
Don′t be fancy, just get dancy
Por que tão sério?
Why so serious?

Então levante seu copo se você estiver errado
So raise your glass if you are wrong
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
In all the right ways, all my underdogs
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
We will never be, never be anything but loud
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
And nitty gritty, dirty little freaks
(…)
Won't you come on and come on and raise your glass?
(…)
Just come on and come on and raise your glass

(…)
Slam, slam, oh, hot damn
(…)
What part of party don′t you understand?
(…)
Wish you'd just freak out (freak out already)
(…)
Can′t stop, coming in hot
(…)
I should be locked up right on the spot
(…)
It's so on right now (so f on right now)

Na batida, na batida, oh, que gostoso
Party crasher, penny snatcher
Qual parte de "festa" você não entendeu?
Call me up if you a gangster
Queria que você enlouquecesse (enlouqueça logo)
Don′t be fancy, just get dancy
Não consigo parar, está esquentando
Why so serious?
Eu deveria ser preso imediatamente.
(…)
Está tão na moda agora (tão na moda agora)
(…)

penetra de festa, ladrão de calcinhas
So raise your glass if you are wrong
Me chame para sair da gangster
In all the right ways, all my underdogs
Não precisa ser extravagante, apenas dance!
We will never be, never be anything but loud
Por que tão sério?
And nitty gritty, dirty little freaks
(…)
Won't you come on and come on and raise your glass?
(…)
Just come on and come on and raise your glass

Então levante seu copo se você estiver errado
Won't you come on and come on and raise your glass?
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
Just come on and come on and raise your glass
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
(…)
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
(…)

(…)
(Oh sh-, my glass is empty, that sucks)
(…)
So if you′re too school for cool (I mean)
(…)
And you′re treated like a fool (you're treated like a fool)
(…)
You can choose to let it go
(…)
We can always, we can always party on our own
(…)
So raise your (ah, f-)

(…)
So raise your glass if you are wrong
(…)
In all the right ways, all my underdogs
(…)
We will never be, never be anything but loud
(…)
And nitty gritty, dirty little freaks

(…)
So raise your glass if you are wrong
(Oh sh-, meu copo está vazio, isso é uma droga)
In all the right ways, all my underdogs
Então, se você é muito legal na escola (como eu)
We will never be, never be anything but loud
(…)
And nitty gritty, dirty little freaks
(…)
Won′t you come on and come on and raise your glass?
(…)
Just come on and come on and raise your glass

Você pode optar por deixar isso para lá.
Won't you come on and come on and raise your glass? (For me)
Podemos sempre, podemos sempre festejar por conta própria.
Just come on and come on and raise your glass
Então levante seu... (ah, porra)
(…)

Então levante seu copo se você estiver errado
For me
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
(…)
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
(…)
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
(…)

Então levante seu copo se você estiver errado
(…)
Em todos os sentidos positivos, todos os meus azarões.
(…)
Nós nunca seremos, nunca seremos nada além de barulhentos.
(…)
E aqueles pequenos pervertidos sujos e nojentos.
(…)

(…)
(…)
Para mim
(…)

Powered by musixmatch