Translate to
Se ti rimanesse una sola canzone nella tua anima
If you had one song left inside your soul
Cosa canteresti stasera?
What would you sing tonight?
Se avessi un ultima occasione prima di invecchiare entrambi
If you had one chance left before we′re old
L'ultima canzone della tua vita
The last song of your life
Che aspetti? Dimmi chi sei
What is it you wait for? Tell me who you are
Non quello che hai provato, tutte le altre parti
Not what you've rehearsed, all the other parts
Non mi interessa affatto
It is of no interest at all to me
Quello che hai o chi conosci
What you have or who you know
Puoi solamente dirmi dove sei stato?
Can you tell me just where you have been?
E cosa hai imparato da tutto ciò?
And what you′ve learned from it all
Dimmi per cosa balli
Tell me what you dance for
Come sei stato uno stupido
How you've been a fool
Non voglio i titoli, voglio solo la verità
I don't want the headlines, I just want the truth
Sarebbe molto bello vedere il te reale di nuovo
It would be so good to see the real you again
È passato molto tempo, amico mio
It′s been a long time, my friend
Se questa è l'ultima canzone della tua vita
If this is the last song of your life
Allora ti invito a farlo bene
Then I′m inviting you to get it right
Quando sei autentico, sei incredibile
When you're authentic, you′re incredible
Mi piace la vista dietro i tuoi occhi
I like the view behind your eyes
Non c'era nessun altro che potesse abbatterlo
There was no one else who could break it down
E tagliare fino al cuore
And cut right through to the heart
Voglio solo stendermi sotto questo albero
I just wanna lie underneath this tree
Mentre tu sussurri segreti in una melodia
While you whisper secrets on a melody
Sarebbe molto bello vedere il te reale di nuovo
It would be so good to see the real you again
È passato molto tempo, amico mio
It's been a long time, my friend
Se questa è l'ultima canzone della tua vita
If this is the last song of your life
Allora ti invito a farlo bene
Then I′m inviting you to get it right
