Translate to
Non capisco niente degli umani
No entiendo nada de los humanos
Condotta da innamorati e dopo ci uccidiamo
Conducta de enamorados y luego nos matamos
E la verità è che non potrò resistere più
Y la verdad es que no podré aguantar más
Senza quella sincerità che quei occhi castani mi lanciarono
Sin esa sinceridad que esos ojos pardos me lanzaron
Ciò che abbiamo creato ieri
Lo que creamos ayer
Era una cosa di noi due di cui non sapevamo prenderci cura
Era una cosa de los dos que no sabíamos cuidar
E non voglio che tu veda
Y yo no quiero que veas
Che la mia mente si è persa di più
Que mi mente se ha perdido más
E ciò che voglio che tu dica
Y lo que quiero que digas
Sono le cose che non hai mai detto ieri
Son las cosas que nunca dijiste ayer
Che ti apra
Que te abras
E che mi lasci vederti bene
Y que me dejes verte bien
Droga in grandezza reale, sei la mia preda infernale
Droga en tamaño real, eres mi prada infernal
Perché deve essere uno, sarebbe bello e uno non ci sarà
¿Por qué tiene que ser un "estaría bien" y no un "estará"?
Cerchi di condizionare la mia parte sentimentale
Tratas de condicionar mi parte sentimental
Che si sta rompendo pezzo per pezzo e non tornerà ad attaccarsi
Que se va rompiendo trocito a trozo y no se volverá a pegar
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, yeah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, yeah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Questa storia iniziò con le mani
Este cuento comenzaba por las manos
Che tu mi tocchi, ti tocco e cavolo cosa combiniamo
Que tú me tocas, te toco y ¡joder!, la que montamos
Non chiedere più di quello che questo corpo può arrivare a dare
No pidas más de lo que este cuerpo te pueda llegar a dar
E so quello che vuoi però non dartelo al 100
Y sé lo que quieres, pero no dártelo al cien, yeh
E ciò che voglio che tu dica
Y lo que quiero que digas
Sono le cose che non hai mai detto ieri
Son las cosas que nunca dijiste ayer
Che mi ami
Que me quieras
E che ti sappia aprire bene
Y que te sepas abrir bien
Droga in grandezza reale, sei la mia preda infernale
Droga en tamaño real, eres mi prada infernal
Perché deve essere uno, sarebbe bello e uno non ci sarà
¿Por qué tiene que ser un "estaría bien" y no un "estará"?
Cerchi di condizionare la mia parte sentimentale
Tratas de condicionar mi parte sentimental
Che si sta rompendo pezzo per pezzo e non tornerà ad attaccarsi
Que se va rompiendo trocito a trozo y no se volverá a pegar
E non tornerà ad attaccarsi
Y no se volverá a pegar
E non tornerà ad attaccarsi
Y no se volverá a pegar
E non tornerà ad attaccarsi, yeh-eh, yeh-eh, yeh
Y no se volverá a pegar, yeh-eh, yeh-eh, yeh
Non ci attaccheremo più
No nos pegaremos más
Tu al tuo posto e lasciami volare
Tú a tu lado y a mí déjame volar
