Translate to
Va a estar bien, va a estar bien
It′s gon' be alright, it′s gon' be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin' off to the dark side?
Va a estar bien, va a estar bien
It′s gon′ be alright, it's gon′ be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin' off to the dark side?
Noches frías en la cuadra, tan tranquilas que puedes escuchar una pluma caer
Cold nights on the block, so quiet you can hear a pen drop
Represalias cada vez que aparece la cuarta generación
Retaliation every time that fourth gen′ pop
Ese barril deslumbrante fumando, dejó su piel caliente
That glizzy barrel smokin', left his skin hot
Las cabezas viejas han estado en él, han visto caer la tercera generación
Old heads been in it, they done seen the third gen′ drop
Odio hereditario, hemos estado en esto por años
Hereditary hate, we been in this for years
Cuando un padre tiene un hijo, simplemente se lo da a su
When a father have a son, he just give it to his
Diseñador cosido con una diana, así es como vivimos
Designer stitched with a bullseye, that's just how we live
Poner nuestra vida en peligro hasta que no tengamos una para dar
Put our life on the line 'til we ain′t got one to give
Va a estar bien, va a estar bien
It′s gon' be alright, it′s gon' be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Va a estar bien, va a estar bien
It's gon′ be alright, it's gon' be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Dime, ¿qué es un veterinario para una CABRA? Deja que eso se asiente
Tell me, what′s a vet to a G.O.A.T.? Let that settle in
No puedo tratar de seguir el consejo de los raperos de que soy mejor que
I can't try to take advice from rappers that I′m better than
No se adjuntará a los trucos, por lo que nuestro drama solo es relevante.
Won't attach to gimmicks, so our drama just for relevance
Nigga callejero con clase, soy un gángster, pero soy elegante
Street nigga with class, I′ma gangster, but I'm elegant
Atrapando vibraciones ricas, con la esperanza de convertirme en un hombre mejor
Catchin′ rich vibes, hopin' I become a better man
Enciende a estos enemigos, no pueden sacarme de mi elemento
Turn up on these haters, they can't take me out my element
Cuando intentaste jugar conmigo, insultaste mi inteligencia
When you tried to play me, you insulted my intelligence
Te descubrí el diablo, me hizo pensar que eras enviado del cielo
Found out you the devil, had me thinkin′ you was Heaven-sent
Sé que no soy perfecto, tengo un armario lleno de esqueletos
I know I′m not perfect, got a closet full of skeletons
Se quedó en sus caminos, pero odia el sabor de su propia medicina.
He stuck in his ways, but hate the taste of his own medicine
Llevé armas a la escuela, esa Smith & Wesson en mi Letterman
I took guns to school, that Smith & Wesson in my Letterman
Ciudad llena de asesinatos, los policías no pueden tener suerte sin evidencia
City full of murders, cops can't luck up on no evidence
Montón de casos sin resolver en mi bloque, la mierda es traicionera
Bunch of cold cases on my block, shit is treacherous
TTG una familia, me estoy juntando con mis hermanos
TTG a family, I′m gangin' with my brethren
Publicado en la esquina, esquivando a Jakes, tráfico de narcóticos
Posted on the corner, duckin′ jakes, narcotic peddlin'
Dope boy swag, pero ya no estoy vendiendo heroína
Dope boy swag, but I′m no longer dealin' heroin
Va a estar bien, va a estar bien
It's gon′ be alright, it′s gon' be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin′ off to the dark side?
Va a estar bien, va a estar bien
It's gon′ be alright, it's gon′ be alright
¿Y a dónde vas cuando pierdes toda esperanza?
And where do you go when you lost all hope
¿Y te vas al lado oscuro?
And you wanderin' off to the dark side?
