Translate to
P'tit Capalot, salope, ha !
Lil Capalot, bitch, ha!
Bon criminel, Mike Jack
Smooth criminal, Mike Jack
Et j'aime toujours porter un .45 comme Mike de retour
And I still like to tote a .45 like Mike back
Sortez ce TEC juste pour faire une déclaration
Pull that TEC out just to make a statement
Il va avoir besoin d'un sac mortuaire ou d'un sac de nuit
He gon′ need a body bag or a night sack
C'est une pute, il va plier sous la pression
He a bitch, he'll fold under pressure
Je peux dire à sa posture, mec, il n'est pas vraiment comme ça
I can tell from his posture, man, he ain′t really like that
Maman m'a dit : "Je m'en fiche si tu as peur"
Mama told me, "I don't care if you scared"
"Allez tuer, s'ils essaient, vous feriez mieux de vous battre"
"Go in for the kill, if they try, you better fight back"
On lui bottera le cul s'il essaie de vomir les gens
We'll beat his ass if he try to throw the folks up
C'est quoi toutes ces conneries que tu disais comme si tu étais si dur ?
What′s all that shit you was sayin′ like you was so tough?
Ils vont devoir porter celui de ton homme s'il s'approche de nous
They gon' have to carry your man′s if he approach us
Creepin' in, ce glizzy va blâmer quand nous nous approchons
Creepin' in, that glizzy′ll blam when we get close up
Gangster riche, mon arme correspond à la couleur de ma voiture
Rich-ass gangster, my gun match the color of my car
Tout mouvement soudain et cette salope fait "Fah, fah"
Any sudden movement and this bitch go, "Fah, fah"
Je parie que je l'ai étreint d'Allah
Bet I have him huggin' Allah
Je suis le G.O.A.T., je suis un voyou, je suis une star
I′m the G.O.A.T., I'm a thug, I'm a star
Youngin 'tryna effacer une foule avec la chaleur
Youngin′ tryna clear a crowd with the heat
Quand tu roules, tu ferais mieux de garder un calibre de .40 près du siège
When you ridin′, better keep a .40 cal' by the seat
Il se trompait jusqu'à ce qu'ils le trouvent décédé
He was bangin′ wrong 'til they found him deceased
Il y a beaucoup de mal qui errent dans les rues, euh
It′s a whole lot of evil roamin' ′round in the streets, uh
Alors tu ferais mieux de regarder des deux côtés, fais trembler ton âme
So you better look both ways, make your soul shake
Démons debout dans l'embrasure de la porte
Demons standin' in the doorway
Dis-moi, Annie, tu vas bien ? Crier, "Pas question"
Tell me, Annie, are you okay? Screamin' out, "No way"
Dis-moi, Annie, tu vas bien ?
Tell me, Annie, are you okay?
Toujours sur ces conneries, MJ
Still on that bullshit, MJ
Vraiment l'un des plus chauds, et je n'ai jamais laissé tomber une mixtape
Really one of the hottest, and I never dropped a mixtape
Toute ma vie, j'ai dû prendre des risques
All my life, had to risk-take
Mais s'ils viennent m'essayer, .40 coups de pied jusqu'à ce que mon poignet se brise
But if they come and try me, .40 kickin′ ′til my wrist break
Laisse n'importe qui dans cette garce jouer
Let anybody in this bitch play
Je vais avoir mon C's laisser son cul dans le sol avec un visage raide
I'ma have my C′s leave his ass in the ground with a stiff face
D'où je viens, tous les tueurs deviennent des légendes du capot
Where I'm from, all the killers turn hood legend
Et ils ont connu à travers eux des blocs comme Dikembe
And they known through them blocks like Dikembe
Totin' sur quelque chose de plus gros que The Great Khali
Totin′ on somethin' bigger than The Great Khali
30 coups le renverseront comme Muhammad Ali
30 shots′ll knock him down like Muhammad Ali
Faites la course, grattez dans une Jeep Trackhawk
Do the race, scratch off in a Trackhawk Jeep
Attrape-le en manque, alors c'est R.I.P., salope
Catch him lackin', then it's R.I.P., bitch
Youngin 'tryna effacer une foule avec la chaleur
Youngin′ tryna clear a crowd with the heat
Quand tu roules, tu ferais mieux de garder un calibre de .40 près du siège
When you ridin′, better keep a .40 cal' by the seat
Il se trompait jusqu'à ce qu'ils le trouvent décédé
He was bangin′ wrong 'til they found him deceased
Il y a beaucoup de mal qui errent dans les rues, euh
It′s a whole lot of evil roamin' ′round in the streets, uh
Alors tu ferais mieux de regarder des deux côtés, fais trembler ton âme
So you better look both ways, make your soul shake
Démons debout dans l'embrasure de la porte
Demons standin' in the doorway
Dis-moi, Annie, tu vas bien ? Crier, "Pas question"
Tell me, Annie, are you okay? Screamin' out, "No way"
Dis-moi, Annie, tu vas bien ?
Tell me, Annie, are you okay?
