Translate to
jtk
JTK
Rompiste ese vínculo, ahora cuando se trata de ti, mis sentimientos son débiles
You broke that bond, now when it come to you, my feelings weak
Dejas que tus formas egoístas se interpongan entre nuestra química
You let your selfish ways come in between our chemistry
¿Por qué juegas con mi corazón y no muestras amor constantemente?
Why you play with my heart and not show love consistently?
Arriesgué mi vida, no correrías ese riesgo por mí
I put my life on the line, you wouldn′t take that risk for me
Fuera de mi confianza, desearía poder borrar todos nuestros recuerdos
Fucked up my trust, wish I could delete all our memories
Sigue tomando estas pastillas, espero que me quite la miseria
Keep poppin' these pills, I hope it take away my misery
Tengo un alma muerta, he estado enfrentando contundentes de mis enemigos
I got a dead soul, I been facing blunts of my enemies
Emociones reprimidas, no sé qué pasa y me está matando
Emotions bottled up, I don′t know what's wrong and it's killing me
Corté tantos, mi corazón frío, es diciembre
I cut so many off, my heart cold, it′s December, B
Mi mente sigue corriendo, he estado pensando demasiado, no duermo
My mind keep racing, I been overthinking, I don′t get no sleep
No entiendes lo difícil que fue, te juro que esta mierda es tan profunda
You don't understand how hard it was, I swear this shit so deep
Llegué a la cima y todos miraron hacia arriba con incredulidad
I made it to the top and they all looked up in disbelief
Odian que lo esté haciendo mejor, prefieren deshacerse de mí
They hate that I′m doin' better, they′d much rather get rid of me
Me flexiono sin remordimientos porque no me muestran ninguna simpatía
I flex with no regrets 'cause they ain′t show me no sympathy
He recorrido un largo camino pero no estoy tan lejos de lo que estoy por fin
I came a long way but I ain't as far as I'm finna be
Prometo que moriré como una leyenda, me aseguraré de que me recuerdes
I promise I′ma die a legend, I′ma make sure that you remember me
Solía soñar despierto, me imaginaba todo tan vívidamente
I used to daydream, I pictured everything so vividly
Tenía la sensación de que seríamos ricos desde la primaria
I had a feeling we'd be rich since the elementary
Mi gente se fue, tuvo que presenciar todo lo que no pudieron ver
My peoples gone, got to witness everything they ain′t get to see
Viva Maxine, extraño tu amor, desearía que estuvieras aquí conmigo
Long live Maxine, I miss your love, wish you was here with me
Eras parte de mi, y desde que te fuiste, estoy incompleto
You was a part of me, and since you left, I'm incomplete
Mi estilo de vida solía ser tiros en salto y pegar D
My lifestyle used to be jump shots and sticking D
La vida me abruma, dije que se joda la escuela y salgo a la calle
Life overwhelmed me, I said fuck school and hit the streets
Dediqué mi vida a esa esquina solo para poder sacar una G
I devoted my life to that corner just so I can get a G
A la mierda un dos cuatro, negro, no he estado en casa y ha pasado una semana
Fuck a two-four, nigga, I ain′t been home and it's been a week
Solíamos romper ocho bolas, deseando poder conseguir una llave
We used to break down eight-balls, wishing we could get a key
Intentaba esquivar esa acusación, los federales hicieron un barrido
Was tryna duck that indictment, the feds did a sweep
Espero que agarres tu arma cuando los perforadores se arrastren
I hope you grippin′ on your gun when them drillers creep
Mi pequeño negro agarró su primer destello, se fue en una ola de ases-natos
Lil' nigga grabbed his first glizzy, went on a killing spree
Lo atrapé en esa luz roja durmiendo, pensó que esta mierda era dulce
Caught him at that red light snoozin', he thought this shit was sweet
Si viene de ese otro lado le hacemos descansar en paz
If he come from that other side, we make him rest in peace
Soy demasiado sólido para los trucos, que se joda la industria
I′m way too solid for the gimmicks, fuck the industry
